
one-57
Новички+-
Публикации
12 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
0 НейтральнаяО one-57
-
Звание
Новичок
-
Обновление перевода Oblivion Remastered до версии 0.12
one-57 ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Если точнее, то текст там от Акеллы, 1С-СофтКлаб тогда только издала игру. SerGEAnt сам даже писал в своё время: А озвучка там была от Oblivion Sound Team. -
Ninja Gaiden 1-2-3 (+ Sigma, Black, Master Collection)
one-57 ответил в тему пользователя kapral28 в Русификаторы
Шестая версия русификатора же тоже работала с 1.0.7.0. -
Ninja Gaiden 1-2-3 (+ Sigma, Black, Master Collection)
one-57 ответил в тему пользователя kapral28 в Русификаторы
Обновите информацию на странице с русификатором, а то там до сих пор написано, что готовность перевода 90% (на самом деле уже 100%). -
Для A Plague Tale: Requiem уже есть версия 1.3, скачал с их сайта. При необходимости обновите на сайте. Скачивал здесь: https://disk.yandex.ru/d/ERvW6_P7Mzdl-Q/Установка через инсталлятор (Steam%2C Epic Games Store) . Требуемая версия из Steam: Build 11415435 (на пиратку может не установиться).
- 11 ответов
-
- озвучка
- машинный/нейросетевой перевод
- (и ещё 1)
-
С новой версией Build 13944079 будет работать? А то ещё в марте (Build 13460944) туда добавили много нового. Я к тому, что будет вместо непереведённого текста.
-
Инсталлятор русификатора не адаптирован для установки на GOG-версию, проверял на версии 1.01 (есть разница в пробелах в имени файла Jet Kave Adventure.exe и папки Jet Kave Adventure_Data). Придётся “потанцевать с бубном”: Установите GOG-версию игры с английским языком (выбирается в настройках в инсталляторе). Перед установкой русификатора для GOG-версии зайдите в папку с установленной игрой, переименуйте EXE-файл Jet Kave Adventure в JetKaveAdventure, а папку Jet Kave Adventure_Data в JetKaveAdventure_Data. P.S. Если снимете галочку о бэкапе, он всё равно создастся, но не со всеми файлами. На игру это не повлияет. Запускать можно как с ярлыка на Рабочем столе, так и через файл JetKaveAdventure.exe.
-
Прямо-таки уверены, что не переводят? Зависит от объёма и количества переводчиков.
-
Интересная информация с одного сайта: в HD-переиздании кат-сцены в кампании за Леона сделаны на движке игры, в кампании за Аду кат-сцены оставлены в виде видеороликов, а кат-сцены, которые были и в кампании за Леона (одинаковые), здесь тоже на движке игры, но тоже в виде видеороликов (видимо, разработчики не захотели тратить время на полный перенос кат-сцен на движок игры в кампании за Аду), также (в кампании за Аду) присутствуют комбинированные видеоролики (часть на движке, часть от старого видеоролика).
-
В файле README_PC.txt русификатора от Mognet написано: Обновление: Распакуйте архив в папку игры с заменой. * Например: C:\GAMES\Final Fantasy VII Remake Intergrade\End\Content\Paks\~mods Вместо «архив» нужно было написать «файл FF7REMAKE_ru_mognet.pak», (так как содержимое архива (папку End и README_PC.txt) в ~mods точно не надо распаковывать), а вместо «в папку игры» «по следующему пути». Либо можно было просто оставить путь C:\GAMES\Final Fantasy VII Remake Intergrade\.
-
Перед запуском какая раскладка клавиатуры выбрана? Помню, что в одном русификаторе перед запуском нужно было выбирать английскую раскладку, иначе не будет видно клавишей / кнопок мыши для нажатия.
-
Там разрешение больше 144p.
-
@lordik555 Были игры с Denuvo, которые взламывали несколько месяцев. Также есть игры, которые не могут взломать несколько лет. Если брать в расчёт свежие, то Resident Evil Village и Mass Effect: Legendary Edition на момент написания комментария не взломаны.