Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

TheDarkness_RU

Пользователи
  • Публикации

    164
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    1

Все публикации пользователя TheDarkness_RU

  1. @SerGEAnt чтобы не было путаницы, лучше убрать упоминание Steam версии, так как эта версия не подходит, а старая также работает как и раньше. Спасибо.
  2. Тогда получается эта версия только для Game Pass, они значит только там обновили, а Steam не трогали.
  3. А старый русик работает на актуальной версии?
  4. Octopath Traveler

    Теперь точно готово. Я просто не играл в игру ни разу и до диалогов не дошёл. Теперь всё должно работать. Обновил архив. Нужно перекачать по той же ссылке.
  5. Octopath Traveler

    Готово. Рабочая версия для Game Pass, также эта версия возможно подойдёт для последней версии Steam, если там были обновления и изменения, так как здесь как я понял обновился движок UE 4.18<UE 4.23 и текстуры не подходили и выдавало ошибку, плюс текста добавили и изменили ключи к каждой строчке текста. Только диалоги остались те же и шрифты. Скачать Я.Диск Распаковать по пути: XboxGames\FrigateMS\Content\Octopath_Traveler\Content\Paks
  6. Octopath Traveler

    Половину дела сделал, осталось диалоги текстуры бахнуть, надеюсь проблем не будет. Также скажу, добавили новый текст, который я не переводил, так как это перевод не мой.
  7. Octopath Traveler

    Ничего не нужно загружать, скачал версию Game Pass и версию gog, смотрю что можно сделать.
  8. Octopath Traveler

    Если есть возможность, нужны файлы из версии Gamepass, я постараюсь адаптировать перевод. Залейте кто-нибудь в архив. Можно только .pak файл игры.
  9. Octopath Traveler

    Попробуйте файл Octopath_Traveler-WindowsNoEditor_1_P.pak (файл русификатора) переименовать в Octopath_Traveler-WinGDK_1_P.pak вроде так, либо вместо Octopath_Traveler-WindowsNoEditor_1_P.pak (WindowsNoEditor) по названию главного архива игры в версии Steam это Octopath_Traveler/Content/Paks/Octopath_Traveler-WindowsNoEditor.pak
  10. Помощь в распаковке игр на Unreal

    @Алекс Лев https://disk.yandex.ru/d/uynVFJWk8ZDLtg Вдруг будет легче. Закинуть по пути: ProjectShore\Content\Localization\Game\ru
  11. R-Type Final 2

    Спустя 3 года решил доделать начатый русификатор. Было не мало хлопот, потратил много сил. Жду предложения для дальнейшего исправления ошибок. В принципе русификатор полностью готов, можно качать. Перевод всего текста и большинства текстур. К сожалению видео часто зависает и оно только для ознакомления как выглядит текст.
  12. https://store.epicgames.com/ru/p/warhammer-40000-gladius-relics-of-war Игру уже раздавали, забрать по ссылке.
  13. Sand Land

    Не первый раз вижу, что пишут 5-й, а на самом деле 4-й UE.
  14. Potionomics

    Не знаю, я переводить мимо, чем смог, тем помог, будут вопросы пишите.
  15. Subverse

    Зная примерный график выхода версий, то по идее от 2 до 4 месяцев, от конца мая до возможно конца июля или начала августа.
  16. Subverse

    Обновление для Subverse Русский язык 0.9.0 (17999) от 17.04.2024 20:10 Изменения: (1) Было изменено, добавлено, переведено или исправлено строчек текста. В .locres файле. (163). (2) Переведено новых строчек текста в диалогах. В .uasset и .uexp (442) (3) Добавлено новых файлов субтитров (2) и текста к ним (2). В .uasset и .uexp Архив для распаковки -Распаковать в папку с игрой по пути SteamLibrary\steamapps\common\Subverse с заменой файлов, если у вас ранее был установлен русификатор. https://drive.google.com/file/d/1valmxGaj55dOQ-gs2vu9icvnxoqH-SHh/view?usp=share_link Установщик -Запустить exe-шник. Дальше по инструкции. Если версия не Steam и не Gog, то выберите папку где у вас находится игра с Exe-шником. Автоматическая установка для Steam и Gog лицензий. (Подтверждать замену файлов, если она потребуется) https://drive.google.com/file/d/18YbaLMNUKzFNhV7nKsrVoANIZK3Qv9UY/view?usp=share_link
  17. Subverse

    Добавили 5 квестов преданности для 5 девушек и с ними видосы тизеры, которые будут доступны в 1.0
  18. Subverse

    Ссылке те же самые, что для фикса (Альфа), что для основных обновлений https://drive.google.com/file/d/1Pt4MkKfD-G_SPPNgt9cKU8U-f3YodhV-/view?usp=sharing
  19. Godfall Ultimate Edition

    Продолжу, как закончу другой проект для которого вышло обновление.
  20. Subverse

    В процессе, возможно понадобится больше времени, так как разработчики переколошматили пол текста и придётся переделать все файлы по новой.
  21. Subverse

    Пока у меня не получилось сделать мод для субтитров (но я не сдаюсь), чтобы их было видно в широкоформатном режиме. Держи пока https://github.com/RoseTheFlower/SubverseUltrawide прога убирает чёрные полосы, главный минус нужно запускать всегда сначала игру, потом только эту прогу. Также русификатор был обновлён до актуальной версии.
  22. Godfall Ultimate Edition

    Я уже как-то начинал делать перевод. Но к сожалению разработчики сделали обновление в августе 2021 (были только .pak файлы, сейчас .pak и .utoc и .ucas) и тогда я не мог запаковать файлы с текстом в игру. Позже в 2022 году получилось это сделать, но начались проблемы с текстом и я забил на игру. И только в сентябре-октябре этого года вернулся к работе и получилось решить эти проблемы, сейчас всё переводится, не так быстро и как хотелось бы, но работа идёт. В игре текст находится в двух местах. В файле .locres и в файле .js проблема во втором, там текст кириллицей добавляется символами юникода, но не всегда идеально. Плюс минус все проблемы решил. Всё работает, да не идеально и не быстро, но самое главное переводится и игра работает. Много текста для которого нет перевода или мало где встретишь либо иное. Перевод прогонкой всего текста через DeepL и так далее не подходит (если кто хочет, пусть делает, но я в этом не участвую). Буду переводить по своему, если нужно будет, потом исправлю ошибки, недочёты в переводе, так как некоторые слова перевёл как получилось. Перевожу постепенно, проходя игру. Переведено около 20% текста.
  23. Godfall Ultimate Edition

    Не вариант, туфта получается, да и если бы и получилось, то только половину текста.
  24. Potionomics

    Согласен полностью. Подпортили не то слово. То что утилита могла не захватить, возможно текст не локализуемый, нужно проверять. Если есть варик можешь скинуть, проверю. Я в двух, трёх проектах в районе 1-5% текста переводил без .locres, остальной текст был в .uasset и .uexp (не локализуемый) или вообще приходилось создавать новый .locres, если разработчик поленился изначально делать локализацию. Последняя версия UnrealPakViewer, почему-то у меня не распаковывает нифига, использую предпоследнию.
  25. Potionomics

    Я вообще раньше вручную всё делал, когда не было этих программ, попросил её сделать и уже после довели до ума. С первой и до последней версии помогал находить баги и ошибки и уже 18-я версия. Жаль не весь текст на данный момент, можно локализовать и добавить в локрес. Всё зависит от разработчика и игры. Но кое-какой текст у меня получается локализовать отдельно, но не для всех игр к сожалению. Жду когда появится норм распаковка и запаковка . utoc и . ucas архивов, так как FModel распаковывает не все файлы и не полностью и долго.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×