-
Публикации
164 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
1
Все публикации пользователя TheDarkness_RU
-
Обновление перевода Octopath Traveler
TheDarkness_RU ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
@SerGEAnt чтобы не было путаницы, лучше убрать упоминание Steam версии, так как эта версия не подходит, а старая также работает как и раньше. Спасибо. -
Обновление перевода Octopath Traveler
TheDarkness_RU ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Тогда получается эта версия только для Game Pass, они значит только там обновили, а Steam не трогали. -
Обновление перевода Octopath Traveler
TheDarkness_RU ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
А старый русик работает на актуальной версии? -
Теперь точно готово. Я просто не играл в игру ни разу и до диалогов не дошёл. Теперь всё должно работать. Обновил архив. Нужно перекачать по той же ссылке.
-
Готово. Рабочая версия для Game Pass, также эта версия возможно подойдёт для последней версии Steam, если там были обновления и изменения, так как здесь как я понял обновился движок UE 4.18<UE 4.23 и текстуры не подходили и выдавало ошибку, плюс текста добавили и изменили ключи к каждой строчке текста. Только диалоги остались те же и шрифты. Скачать Я.Диск Распаковать по пути: XboxGames\FrigateMS\Content\Octopath_Traveler\Content\Paks
-
Половину дела сделал, осталось диалоги текстуры бахнуть, надеюсь проблем не будет. Также скажу, добавили новый текст, который я не переводил, так как это перевод не мой.
-
Ничего не нужно загружать, скачал версию Game Pass и версию gog, смотрю что можно сделать.
-
Если есть возможность, нужны файлы из версии Gamepass, я постараюсь адаптировать перевод. Залейте кто-нибудь в архив. Можно только .pak файл игры.
-
Попробуйте файл Octopath_Traveler-WindowsNoEditor_1_P.pak (файл русификатора) переименовать в Octopath_Traveler-WinGDK_1_P.pak вроде так, либо вместо Octopath_Traveler-WindowsNoEditor_1_P.pak (WindowsNoEditor) по названию главного архива игры в версии Steam это Octopath_Traveler/Content/Paks/Octopath_Traveler-WindowsNoEditor.pak
-
Помощь в распаковке игр на Unreal
TheDarkness_RU ответил в тему пользователя moodshimon в Вскрытие игровых ресурсов
@Алекс Лев https://disk.yandex.ru/d/uynVFJWk8ZDLtg Вдруг будет легче. Закинуть по пути: ProjectShore\Content\Localization\Game\ru -
Спустя 3 года решил доделать начатый русификатор. Было не мало хлопот, потратил много сил. Жду предложения для дальнейшего исправления ошибок. В принципе русификатор полностью готов, можно качать. Перевод всего текста и большинства текстур. К сожалению видео часто зависает и оно только для ознакомления как выглядит текст.
-
Бесплатно и навсегда: Farming Simulator 22 и Warhammer 40,000 Gladius — Relics of War в Epic Games Store
TheDarkness_RU ответил в тему пользователя SerGEAnt в Скидки
https://store.epicgames.com/ru/p/warhammer-40000-gladius-relics-of-war Игру уже раздавали, забрать по ссылке. -
Не первый раз вижу, что пишут 5-й, а на самом деле 4-й UE.
-
Не знаю, я переводить мимо, чем смог, тем помог, будут вопросы пишите.
-
Зная примерный график выхода версий, то по идее от 2 до 4 месяцев, от конца мая до возможно конца июля или начала августа.
-
Обновление для Subverse Русский язык 0.9.0 (17999) от 17.04.2024 20:10 Изменения: (1) Было изменено, добавлено, переведено или исправлено строчек текста. В .locres файле. (163). (2) Переведено новых строчек текста в диалогах. В .uasset и .uexp (442) (3) Добавлено новых файлов субтитров (2) и текста к ним (2). В .uasset и .uexp Архив для распаковки -Распаковать в папку с игрой по пути SteamLibrary\steamapps\common\Subverse с заменой файлов, если у вас ранее был установлен русификатор. https://drive.google.com/file/d/1valmxGaj55dOQ-gs2vu9icvnxoqH-SHh/view?usp=share_link Установщик -Запустить exe-шник. Дальше по инструкции. Если версия не Steam и не Gog, то выберите папку где у вас находится игра с Exe-шником. Автоматическая установка для Steam и Gog лицензий. (Подтверждать замену файлов, если она потребуется) https://drive.google.com/file/d/18YbaLMNUKzFNhV7nKsrVoANIZK3Qv9UY/view?usp=share_link
-
Добавили 5 квестов преданности для 5 девушек и с ними видосы тизеры, которые будут доступны в 1.0
-
Ссылке те же самые, что для фикса (Альфа), что для основных обновлений https://drive.google.com/file/d/1Pt4MkKfD-G_SPPNgt9cKU8U-f3YodhV-/view?usp=sharing
-
Продолжу, как закончу другой проект для которого вышло обновление.
-
В процессе, возможно понадобится больше времени, так как разработчики переколошматили пол текста и придётся переделать все файлы по новой.
-
Пока у меня не получилось сделать мод для субтитров (но я не сдаюсь), чтобы их было видно в широкоформатном режиме. Держи пока https://github.com/RoseTheFlower/SubverseUltrawide прога убирает чёрные полосы, главный минус нужно запускать всегда сначала игру, потом только эту прогу. Также русификатор был обновлён до актуальной версии.
-
Я уже как-то начинал делать перевод. Но к сожалению разработчики сделали обновление в августе 2021 (были только .pak файлы, сейчас .pak и .utoc и .ucas) и тогда я не мог запаковать файлы с текстом в игру. Позже в 2022 году получилось это сделать, но начались проблемы с текстом и я забил на игру. И только в сентябре-октябре этого года вернулся к работе и получилось решить эти проблемы, сейчас всё переводится, не так быстро и как хотелось бы, но работа идёт. В игре текст находится в двух местах. В файле .locres и в файле .js проблема во втором, там текст кириллицей добавляется символами юникода, но не всегда идеально. Плюс минус все проблемы решил. Всё работает, да не идеально и не быстро, но самое главное переводится и игра работает. Много текста для которого нет перевода или мало где встретишь либо иное. Перевод прогонкой всего текста через DeepL и так далее не подходит (если кто хочет, пусть делает, но я в этом не участвую). Буду переводить по своему, если нужно будет, потом исправлю ошибки, недочёты в переводе, так как некоторые слова перевёл как получилось. Перевожу постепенно, проходя игру. Переведено около 20% текста.
-
Не вариант, туфта получается, да и если бы и получилось, то только половину текста.
-
Согласен полностью. Подпортили не то слово. То что утилита могла не захватить, возможно текст не локализуемый, нужно проверять. Если есть варик можешь скинуть, проверю. Я в двух, трёх проектах в районе 1-5% текста переводил без .locres, остальной текст был в .uasset и .uexp (не локализуемый) или вообще приходилось создавать новый .locres, если разработчик поленился изначально делать локализацию. Последняя версия UnrealPakViewer, почему-то у меня не распаковывает нифига, использую предпоследнию.
-
Я вообще раньше вручную всё делал, когда не было этих программ, попросил её сделать и уже после довели до ума. С первой и до последней версии помогал находить баги и ошибки и уже 18-я версия. Жаль не весь текст на данный момент, можно локализовать и добавить в локрес. Всё зависит от разработчика и игры. Но кое-какой текст у меня получается локализовать отдельно, но не для всех игр к сожалению. Жду когда появится норм распаковка и запаковка . utoc и . ucas архивов, так как FModel распаковывает не все файлы и не полностью и долго.