Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

R1PPER22

Пользователи
  • Публикации

    139
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя R1PPER22

  1. Persona 5

    Вы как эмуляция проходит хоть понимаете? Видюха прохлаждается, потому что процессор за все отдувается. Поэтому и нужен собственно процессор как минимум раза в 2 мощнее, чем тот, который потянул бы эту игру в паре с видюхой, если бы был полноценный порт. PS3 вообще консоль была проблемная. в плане архитектуры. Я рад, что на данный момент она хотя бы так эмулируется более менее стабильно (если у вас 6 ядер и больше). И еще нужно хорошим охлаждением запастись, так как до 75-80 градусов температура может подскочить спокойно. По поводу персоны не помню. Парочка игр вроде бы эмулируется и на 4-х ядерниках. Это демон соулс например. Может и персона. Персона эмулируется в 30 фпс. Там надо кое что настроить, чтобы выдавало 60.
  2. Persona 5

    Эмулятор идет нормально только на процессорах, где не меньше 6 ядер, 12 потоков.
  3. Blade Runner Enhanced Edition

    А что русификатор вышел уже?
  4. Persona 5

    А в геймпасе можно перевод накатить? Это же по сути мод. Я просто не пробовал геймпас, поэтому не знаю.
  5. Crisis Core: Final Fantasy VII — Reunion

    Информации не нашел. Да и не стал ждать. Это перевод на скорую руку. На основе уже имеющегося. Но в целом сюжет в игре простенький, а параметры интерфейса ёлочкой можно перевести. Через какое то время на интуитивном уровне будешь понимать игровые механики и то что означает та или иная способность. Сюжет понятен в целом. Сильно вселенную не дополнили.
  6. Crisis Core: Final Fantasy VII — Reunion

    Я проходил. Все. Не переведены некоторые элементы интерфейса, всплывающие подсказки, описания предметов, и доп заданий, емейл и всплывающие флешбеки. Субтитры переведены, но есть косяки. Я так понял озвучка с псп была косячная и ее не редактировали. В целом для понимания сюжета этого достаточно .а интерфейс можно ёлочкой перевести.
  7. Persona 5

    У кого нибудь получилось поставить перевод в эмулятор свича Ryujinx? И в папку %APPDATA%\Ryujinx\sdcard\atmosphere\contents\ совал и в другие contents. И в папке 01005ca01580e000 оставлял и вытаскивал файл PATCH1.CPK. Игра запускается на инглише.
  8. Crisis Core: Final Fantasy VII — Reunion

    Я сразу понял .что речь о ярлыке и с первого раза это сделал. Не знаю что за сложности у людей.
  9. На пк выглядеть будет лучше наверное. И с управлением танцев с бубном не будет. А так да. Про свич я что то не подумал.
  10. https://denuvo.net/goods/persona-5-royalakkauntsteamglobal/ https://denuvo.net/goods/persona-5-royalpatchionlaynmicrosoft-store/ Есть такой вариант. У моих продавцов активаций (они берут дешевле, чем на денуво нет) персоны нет и возможно не будет, так как игра не очень популярна. Мне кажется если не случится взлома к моменту выхода полноценного русификатора, то придется брать тут. Если конечно не лицензию как нибудь брать через впн или прочие ухищрения.
  11. Текстуры, если я конечно не ошибаюсь, не были переведены и в переводе ps3. А на данный момент текст переведен весь, в том числе и новые строки? Или пока только перенесено то, что было в оригинальной персоне?
  12. Blade Runner Enhanced Edition

    Никто так и не взялся перенести руссификатор в ремастер?
  13. Persona 5

    Оффлайн активацию персоны 5 можно найти.
  14. Persona 5

    Так и знал, что надо было проходить через эмулятор ps3 и не париться. Тухлый Gotham Knights перевели, а японщину вечно по 5-10 лет ждать.
  15. Gotham Knights

    Там что так мало текста что ли в игре?
  16. Shenmue I & II

    Перевод Shenmue 2 продвигается или пока остановился совсем? А то не хочу начинать проходить 1-ю, когда нет 2 части. Настроил эмулятор дримкаста с переведенной 2 частью. Есть информация через какое время ориентировочно выйдет перевод для ремастера 2 части? Мне просто знать бы примерно, чтобы решить стоит еще ждать или лучше уже начинать играть так. Уже пару лет просто жду, чтобы ознакомиться с данной серией
  17. Final Fantasy VII Remake / Rebirth

    Я думаю он имел в виду, что постоянно находятся люди, которые знают английский и тычут этим на форумах. Учи английский. Некоторые даже с невежеством это сравнивают. Со мной может кто то не согласится, но мне все таки кажется это такая форма самоутверждения. Все равно что прийти на торренты и сказать “Не качай — иди покупай”.
  18. Halo: The Master Chief Collection (Halo 1, Halo 2, Halo 3, ODST, Reach)

    Кстати, как мне показалось, основная сюжетная смысловая нагрузка подана именно в роликах, которые переведены. А в геймплее в основном реплики типа “Чиф иди туда, взорви это”. Судя по видосу на ютюбе по крайней мере, который я смотрел, чтобы понимать что говорят в геймплее. Не думаю, что я сильно бы не понял сюжет, если бы играл с переведенными видеороликами и не смотрел на перевод реплик геймплея. Вот в 3 части с этим по сложнее. В геймплее порой была уже более важная информация.
  19. Final Fantasy VII Remake / Rebirth

    В переводе есть ряд некритичных для меня мелких проблем. Всплывающие подсказки при подборе предметов, но по поводу этого я в курсе. не пойму почему в некоторых субтитрах часть предложения как будто курсивом выделено. И периодически в некоторых местах наверху возникают “???”. Там вместо этого наверное должна быть написана миссия. 2 скриншота загрузил, где встречалось это. Каждый раз не скринил. Просто пару моментов для наглядности. https://ibb.co/92fXP3V https://ibb.co/FzxW02C
  20. Final Fantasy VII Remake / Rebirth

    @HarryCartman А как еще отслеживать? Подключая экстрасенсорные способности или наяривать каждую неделю сюда “где перевод”?
  21. Final Fantasy VII Remake / Rebirth

    https://opennota.herokuapp.com/book/83305 отслеживал статус перевода на ноте, но теперь там выдает вот это: https://ibb.co/n1bbNZK
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×