Jump to content
Zone of Games Forum

Mardukas

Novices++
  • Content count

    88
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

69 Good

1 Follower

About Mardukas

Other

  • PC Specs
    AMD Ryzen 7 5800, RTX 3070 8GB, 64 ОЗУ
  • Consoles
    PS 4 Pro

Profile Information

  • Gender
    Мужской
  • Location
    Витебск

Recent Profile Visitors

2,644 profile views
  1. Вышел русификатор Sword Art Online: Lost Song для PS Vita — https://vk.com/menori_co?w=wall-215236578_197
  2. Sword Art Online: Lost Song

    Вышел русификатор Sword Art Online: Lost Song для PS Vita — https://vk.com/menori_co?w=wall-215236578_197
  3. Sword Art Online: Lost Song

    Эти вопросы, лучше задавать в группе в ВК — https://vk.com/menori_co, тут вряд ли ответят.
  4. Sword Art Online: Lost Song

    Кто ждал выхода перевода SAO: Lost Song, можете устанавливать и опробовать перевод — https://vk.com/menori_co?w=wall-215236578_171
  5. Кто ждал выхода перевода SAO: Lost Song, можете устанавливать и опробовать перевод — https://vk.com/menori_co?w=wall-215236578_171
  6. Удивительно, что для Беларуси ещё доступна.
  7. Sword Art Online: Lost Song

    В группе ВК по переводу SAO: Lost Song проходит опрос о том выкладывать ли промежуточный перевод, заходите и голосуйте — https://vk.com/menori_co
  8. В группе ВК по переводу SAO: Lost Song проходит опрос о том выкладывать ли промежуточный перевод, заходите и голосуйте — https://vk.com/menori_co
  9. Думаю, проценты никто не скрывал, просто что-то сломалось и перестало показывать их с notabenoid. А так, если интересны проценты то вот: Hollow Fragment — 53,7 %; Accel World VS Sword Art Online — 72,8 %; Sword Art Online: Hollow Realization — 40,1 %. Но про перевод с notabenoid, я думаю можно уже не вспоминать, по причинам выше, да и текст там надо пересматривать, т.к. в своё время переводил кто хотел и никто особо за качеством не следил (это относится и к моему переводу).
  10. Он уже давно не черновой перевод. Файлы должны ещё у меня остаться, но скидывать не буду. Это будет неправильно по отношению к человеку, который вытянул текст, предварительно машинным переводом перевёл, написал программу, которая вставляла русский перевод в игру.
  11. Насчёт Lost Song — сейчас написал руководителю проекта, который редактирует перевод, написал мне — что всё ещё в редактуре. Понимаю, что это расплывчатый ответ. С моей стороны, я давно сделал перевод, с которым по моему мнению можно нормально пройти игру, но а дальше всё зависит от него. Насчёт наработок перевода по остальным играм, могу сказать только про notabenoid (насчёт тех, которые может начинали или продолжают, я не в курсе). Как я писал уже здесь давно, hollow fragment я основной сюжет перевёл и сюжет hollow area, но проблема в том, что с notabenoid невозможно скачать перевод пишет ошибку, как и в Hollow Realization и Accel World VS. Sword Art Online.
  12. Если точнее, то официально переведены SAO: Alicization Lycoris и SAO: Last Recollection. А насчёт остальных, на notabenoid уже давно никто не переводит (может кто-то и делает сейчас отдельно, но не уверен). Только точно могу сказать, что переведена SAO: Lost Song, т.к. я лично её переводил, но сейчас редактурой перевода занимается руководитель проекта и я не знаю, когда он закончит.
  13. Вот что писал об этом руководитель перевода в группе ВК — https://vk.com/menori_co?w=wall-215236578_57_r127
  14. Руководитель проекта написал, что ему на редактуру надо ещё около 3-4 месяцев.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×