Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

0wn3df1x

Технобоги
  • Публикации

    4 045
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    32

Все публикации пользователя 0wn3df1x

  1. 911 Operator

    Указано же в шапке, что переговоры с разработчиками ведутся. В данный момент они заняты проблемами первых дней релиза.
  2. Pixel Privateers

    Они есть, но они должны быть вынесены в локализационный файл, который, видимо, собирается разработчиками потихоньку.
  3. Detention

    Вероятно, старая версия игры?
  4. Pixel Privateers

    Полагаю, есть веская причина тому почему до сих пор разработчиками не вёлся перевод ни на один язык. Вероятней всего, дело в том, что локализационная система всё ещё в разработке. Локализационный файл уже имеется и лежит снаружи, и в нём уже есть много слов, но, как уже можно было заметить, вместе с этим в нём не хватает чуть ли не трети строк. Даже элементарное обучение всё ещё не вынесено в локализационный файл.
  5. Ну, вы это уточнение додумали сами, хотя это не указано в абзаце про раннюю версию.
  6. Какой смысл в развёртывании очевидного? Если система задействовано в рамках overwatch и без того ясно, что она передаёт данные туда.
  7. Life Is Strange

    Подобное означает лишь то, что игра была обновлена и, следовательно, перевод частично слетел, а не то, что никто не проверял.
  8. Curious Expedition

    Свой gmail мне в лс.
  9. Owlboy

    i Уведомление: Что осталось? Основное: - Дождаться основного игрового шрифта. - Протестировать отрисованный шрифт. - Протестировать работоспособность текста из исполняемого файла и откорректировать в зависимости от влезания в текстбоксы. - Перенести перевод (основа + исполняемый файл) на последнюю Steam версию и проверить работоспособность. Второстепенное: - Перебить шрифт главного меню + меню паузы + меню настроек и закодировать текст. - Отрисовать шрифты для текстур и отрисовать текстуры. Пока ориентируемся на февраль.
  10. Detention

    C xls файлом огромный "сюрприз". Текст удобно вынесен в плане структуры, но совершенно не приспособлен к переводу. 95 листов в одной книге. Кол-во столбцов, грубо говоря, стремится к бесконечности, т.к. если к ID привязан диалогу, то каждая фраза этого диалога идёт в отдельную ячейку строки. В связи с этим i Уведомление:StiGMaT написал макрос, который объединяет листы, реструктурирует файл и делает его удобным для перевода, редактуры и т.д. с возможностью обратного сбора. Все данные перенёс в таблицу. Аналогично можем поступить с "пересмотренной" версией. Координаторы напишут создателю темы.
  11. Slap Village

    Slap Village ? Жанр: Adventure, point-n-click ? Платформы: PC ? Разработчик: MonkeyToons ? Издатель: Tizona Interactive ? Дата выхода: 21 июля 2016 Прогресс перевода: Перевод основного текста игры завершён, идёт вычитка и редактура. Работа над первой версией шрифтов завершена. Идёт работа над переводом текстур (карточки предметов и газеты). Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков: WMR — R217434081902 WMU — U895550561103 WMZ — Z790749527976 Qiwi — +79120819334 ЯД — 410012423255854 PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru Мы Вконтакте.
  12. Owlboy

    Заголовок спойлера внимательней читайте.
  13. Kelvin and the Infamous Machine

    Добрый день. Это проблема не русификатора, а очень старой версии игры. В середине прошлого года было выпущено обновление, которое исправляло массу багов в коде, в т.ч. убирало .ogg из файлов локализации. Решение - обновить игру и поставить русификатор по новой.
  14. Owlboy

    i Уведомление: В ближайшее время приступим к тестированию и второму этапу редактирования текста.
  15. Owlboy

    Всё нормально.
  16. Книга жалоб (Том 2)

    К слову, на подфоруме есть тема с обращениями к модераторам. Прописал перманенты и почистил тему.
  17. Вы если оперируете фактами, то используйте термин "всесоюзный голод" 30-х годов, а не "голодомор". Голодомор изначально по своей сути пропагандистский миф из тех самых 30-х и 40-х о "геноциде самого непокорного народа". Стоит всё таки помнить, что голод в ряде регионах союза начался и усилился как раз таки из-за того, что ресурсы из этих регионов были брошены на борьбу с голодом в УССР. Ядерный потенциал был уничтожен властями как раз таки новой, независимой Украины. Украина не была независимым государством во время передачи Крыма. Инфраструктура создавалась в рамках СССР с подачи советской верхушки. К слову, с 90-х, когда Украина приобрела независимость от СССР, Крым практически не развивался и находился в стагнации. Все особо престижные курортные зоны за 20 лет растащили по рукам украинские бизнес-элиты для личного пользования, пока другие загибались. То, что Крым был одним из самых запущенных территорий независимой Украины, - это факт. Касательно этногенеза и связей. Киевское княжество (от которого ведут своё начало украинцы) по своему генофонду было на четверть тюркским из-за огромной любви киевлян мешаться с близлежащим тюркским народом половцев. Все эти полуполовецкие жители затем съехали в княжество галицко-волынское. Отсюда такое невероятное число тюркизмов в языке украинском. У московитов (русских), как потомков жителей Владимиро-Суздальского и Новгородского княжеств, были подобные отношения с угрофиннами. Отсюда и языковые заимствования.
  18. >>Стала хитом: >>>Euro Truck Simulator 2 >>>Paladins >>>Unturned
  19. ВОЗМОЖНО ЛУЧШАЯ ИГРА 2017 ГОДА

    По рейтингу личных ожиданий. 1. South Park: The Fractured But Whole 2. Red Dead Redemption 2 3. Kingdom Come: Deliverance 4. Mount & Blade 2: Bannerlord 5. Torment: Tides of Numenera 6. Divinity: Original Sin 2 7. Call of Cthulhu: The Official Video Game 8. Prey
  20. Худшие 1. Total War: Warhammer (Худшая оптимизация ever при выворотной графике) 2. Deus Ex: Mankind Divided (Первые недели) 3. No Man’s Sky (Первые недели) 4. The Elder Scrolls 5: Skyrim Special Edition 5. Dishonored 2
  21. 1979 Revolution: Black Friday

    i Уведомление: Перевод вышел в Steam. К сожалению, неожиданно для нас. Необходимо внести пару исправлений и убедить разработчиков добавить сделанные нами шрифты.
  22. Dragon’s Dogma

    i Уведомление: Тема почищена от флуда и оффтопа. Вынесены предупреждения за размещение ссылок на взломанный контент. Напоминаю, что тема существует для решения связанных с переводом проблем, а также для предложений по его улучшению (если вы нашли ошибки - бросьте их под спойлер).
  23. Dragon’s Dogma

    i Уведомление: Флуд и оффтоп потёрт. Вся необходимая информация занесена в шапку темы.
  24. Dragon’s Dogma

    i Уведомление: Флуд и оффтоп удалён. Информация в шапке обновлена.
  25. Dragon’s Dogma

    ! Предупреждение: Заканчиваем флудить и обсуждать незаконное размещение защищённого авторским правом контента в виде репаков на трекерах. i Уведомление: По имеющейся информации, руководство по установке русификатора будет размещено в Steam. Стоит ожидать сегодня ближе к ночи, в крайнем случае завтра.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×