Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Верная

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    501
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    1

Все публикации пользователя Верная

  1. Owlboy

    В таблицах все происходило, комментарии были прочитаны и учитывались, да) Сейчас пока ждем человека по шрифтам + последние пробежки в плане теста.
  2. Owlboy

    Тестирование подходит к завершению, как и редактура; сейчас на повестке дня вопрос со шрифтами, но мы пока не уверены в том, сколько он будет решаться. Но, думаю, могу сказать, что перевод увидит свет в течение февраля. :)
  3. Slap Village

    Ну, во-первых, если тема создается здесь, то не ясно, выйдет ли договориться с разработчиком, а значит, русификатор изначально планируется релизить здесь. Когда в заголовке добавляется слово "Официально", оперативнее всего новости на эту тему постятся в вк (если русификатор еще не успел выйти и разработчик захотел добавить его со своей стороны). К слову, в нашей группе вконтакте мы несколько раз объявляли о прогрессе перевода и даже разыгрывали ключи, когда был релиз. А про тему, коли перевод официальный, попросту забыли. Простите.
  4. Sunless Sea

    Дела медленно, но идут.
  5. The Park

    Текстуры вытащили (спасибо, makc_ar), так что подвижки есть. По мере возможности будем переводить/перерисовывать.
  6. Orwell

    Ну да... И потом мы по полгода ищем человека, который готов разобраться с тех. частью. Лучше на берегу все подобные вопросы утрясти. :)
  7. Orwell

    Ну, он сказал, что это долго (более 30 шрифтов, кажется), и что коли все это слетит с обновой игры, то мороки не оберемся. Как-то так это поняла я. И потому процесс стоял. Ну и + то, что я написала выше. Выдергивание текста из игры и внедрение его обратно. Если с этим тоже нет проблем, то вполне можно объединять темы, грузить текст на таблицы, и я маякну команде, что можно бросаться грудью на амбразуру. :)
  8. Orwell

    Ну если эта проблема решена, значит, команда может приступать к переводу? Со слов нашего человека проблема была именно в этом. Я просто по тех. части не разбираюсь, увы, мне приходится слушать других. А на деле у нас вся команда гудит и готова в бой кидаться на перевод уже более месяца как. Со внедрением текста в игру проблемы не будет? С тем, чтобы пересобрать все это дело, если обновится? Какие еще есть подводные камни?
  9. Orwell

    Разберетесь со шрифтами - дайте знать, мы бы подключились к переводу. По этой причине, собственно, проект и встал, ибо все кропотливо, долго и не факт, что не слетит с обновами/фиксами (которые разрабы продолжают периодически выпускать). И, да, команда жива, просто мы по большей части в вк обитаем, странные у вас выводы.
  10. Kelvin and the Infamous Machine

    Стадия теста и редактуры. Думаю, в январе выпустим.
  11. Изгой-один. Звёздные войны. Истории

    Не удержалась и прочитала текст под спойлером за час до сеанса Что ж, как я и люблю говорить о спойлерах, если произведение хорошо и так, то ни один, ни один, блин, спойлер не испортит вам впечатления. Тут же - даже усилил. Появление старых знакомых героев было либо ненавязчивым, либо логически обоснованным и нужным по сюжету. Из неспойлерного и давно известного - было очень приятно любоваться Мон Мотмой (со времен трейлера тащилась, уж не знаю, почему - может, эдакая ниточка между старым и новым). Очень ловко и правильно объяснили название фильма. Саундтрэк тоже не подкачал. Возможно, яркого и запоминающегося там немного (хотя мне запала в душу тема главной героини практически из самого начала фильма), но он отлично поддержал атмосферу. Спасибо создателям, что не развели соплей. Спасибо, что не было высосанного из пальца юморка. И, конечно, спасибо за то, что не делали прям банальных драматичных моментов, не потеряли логику. Цель была - цель выполнена без всяких попыток извернуться, наплести интриг и прочего. Это подкупает. Год назад (или почти год назад) я вышла с сеанса 7-го эпизода в весьма смешанных чувствах. Не то чтобы фильм был плох, но хайп и слава вселенной сделали свое дело - ожидания были завышены, а режиссер сделал программу "минимум" - в грязь лицом не плюхнулся, но и выдать шедевр не удалось. Впрочем, об этом я много где и много кому писала, до выхода 8-го эпизода спишем это на прощупывание почвы и этакий "задел" на будущее. Сегодня же меня просто переполняли чувства. Если и следующие фильмы-приквелы будут такими, то вселенная явно идет в правильном направлении и попала в нужные руки. P.S. Самое обидное, пожалуй, то, что "не фанатам" ЗВ, т.е. тем, кто рассматривает вселенную как фильмы на разок и попкорн пожевать, скорее всего не так уж и зайдет. Они просто не проникнутся этими мелочами и ощущением, которое есть у тех, кто вселенную знает.
  12. Owlboy

    Там с какими-то файлами вроде как затык в плане извлечения текста. Но перевод не заброшен.
  13. Oxenfree

    Сначала нужно решить проблемы тех. характера, потом думать над переводом.
  14. adventure Мор / Pathologic 2

    http://pathologic-game.com/blog/ru/marble-nest-rus/ Тем, кто надонатил на альфа-версию, дают ключи к некой "штуке". Я бы позавидовала, только слова и уже появившиеся отзывы про оптимизацию очень утешают, у меня бы все равно нормально не потянуло. Придется ценить стрим.
  15. Steam

    Кто не успел, там паренек раздает сейчас, можете твитнуть ему и попросить. ( https://twitter.com/Fuwhet/status/799164694888005632 ) Правда отвечает он тоже твитом, т.е. в теории ключ угнать могут, если зазеваться. https://twitter.com/Fuwhet
  16. adventure Мор / Pathologic 2

    Ну, в первой части был туповатый ИИ, с теми же головорезами на улицах, например, хоть и тупо, но можно было приноровиться. + если знать какие-то мелкие секреты аля "шаримся по помойкам за Бакалавра, вымениваем всячину на полезности", то проходить становится куда проще. Я так поняла, в следующей части все будет куда лучше продумано, чтобы маленькие радости жизни не давали расслабляться. В общем, полное погружение вроде как обещается. Чтобы было по-настоящему страшно за персонажа и жутко от неизвестности. Но опять же, это мои мысли и выводы, сделанные на основе того, что я читала в паблике по Мору и слышала во всяких интервью с создателями.
  17. adventure Мор / Pathologic 2

    Обещают хардкорнее. А еще вроде альфа-тест должен подоспеть для тех, кто на кикстартере определенный взнос делал.
  18. Doctor Who: The Eternity Clock

    Шапку переоформила, скрины добавим позже.
  19. The Bunker

    У меня никаких проблем нет. Есть скрины, что именно нужно исправлять?
  20. Tolma4 Team

    Не было в планах.
  21. Tolma4 Team

    Продублирую тут. Чувствовали ли вы когда-либо желание приобщиться к делу официальных (и не очень) переводов? Готовы ли вы тратить меньше времени на свой обыденный досуг и отдавать его командной работе? Нет ли у вас аллергии на то, чтобы открывать и узнавать для себя что-то новое? Что ж, если вы до сих пор не перестали читать, возможно, мы ищем именно ВАС! Наша команда проводит набор сразу по нескольким направлениям: - Переводчики/текстурщики. Да-да, мы несколько отходим от разделения обязанностей, так что если вы любите переводить и в то же время мало-мальски владеете фотошопом (и готовы совершенствоваться в этих направлениях), то как же так вышло, что наши дороги еще не пересеклись?! - Кодеры/специалисты по технической части. Любите просиживать ночи за компьютером, ковыряясь в коде, попивая кофеек и не обращая внимание на голод? Получаете мазохистское удовольствие от зубодробительных задач? Ох... По всем вопросам обращаться к Олегу Старовойтову.
  22. С днём рождения, James_sun!

    *мимокрокодилит* Присоединяюсь к поздравлениям :)
  23. Tolma4 Team

    У нас пополнение. Chivava, добро пожаловать на борт.
  24. Sunless Sea

    Шапка обновлена, дабы никого не смущать. Кодер, вернись найдись, будем любить, кормить, поить
  25. The Bunker

    Для тех летсплейщиков, с которыми мы сотрудничаем, да. Куплинов входит в их число. У нас уже был печальный опыт со слитой бетой, зачем нам проблемы? Проявите немного терпения, чай, не год ждать просим. :)

×