Jump to content
Zone of Games Forum
and 4 others

  • Последние сообщения

    • Вылетает после первого ролика -(
    • Что могу сказать, желаю удачи. Хотя надеюсь что не будет как под конец 1 попытки перевода. Там что-то пошло не так. 
    • Это по тому, что вы не знаете, как оно пишется внутри самой игры. Например: Название способности на строке номер 9, а его описание на строке 299. Не понял, а чем нам поможет скриншот на английском? Ведь там половина способностей переведена “от балды” с ошибками, даже не вникая в суть. Вы можете помочь только в том случае, если вот например: - вы выучили какую-то новую способность в игре, посмотрели в игре как она работает “ и вот это всё написали в текстовом виде и\или приложили фидос\GIF того, как эта способность работает. Т.е. грубо говоря для перевода способностей нужно точно знать: 1 — Название способности 2 — Иногда требуется пояснения разработчика (далее пояснять смысл этого пункта не буду — это не разрешено) 3 - Анимацию способности 4 — Описание способности 5 — суть описываемого явления (ну например “огненное колесо”, это грубо говоря сальто с ударам ногами. (не помню точно ли я описал, но суть примера — будет ясна”) 6 — Тип способности (магически\ударный\метание предметов\нужное дописать)   Если у вас есть возможность изучить что делает та или иная способность в игре и дать какие-то пояснения — это конечно сильно поможет. Но в этом случае вам придётся ждать следующего патча )и только потом делать скриншоты и их присылать), т.к. что-то я уже опять там поправлял и что-то ещё поправят разработчики.  Тут есть человек, который делает скриншоты своего прохождения игры — можете как-то с ним скооперироваться, и класть файлы в 1 место. Но это надо у него спросить согласиться ли он или нет.   ВАЖНО !!    Всё описанное выше не даёт гарантии, что “переведённое мастерство” не будет переработано разработчиками с нуля и не попадёт в корзину.  (это одна из причин почему оно делается в последнюю очередь) Например раздел “ помощь\хелп” мы переписывали уже 4 раза. И с каждым разом этот раздел делается при переделке автором — всё лучше и удобнее. Но сам факт периодической переделки, конечно бесит. Хотя это и нужно.  Это не означает, что разработчик просто стирает перевод. Он сохраняется на их серверах. Но просто если текст был переписан до не узнаваемости — то приходиться всё начинать по сути “ с нуля " Обычно всё почему-то забывают, по этому — ещё раз напомню, что родной язык игры:   КОРЕЙСКИЙ Но если кто-то имеет возможность проверять все способности в игре и описывать их по пунктам выше (не обязательно по всем, хотя бы частично) — мы конечно с радостью примем вашу помощь. Просто перед тем, как начинать, пожалуйста подумайте — это и правда не просто. Может быть вам эта возня быстро наскучит и проще псто подождать, пока разработчики закончат игру целиком и как-то прояснять этот вопрос сами. Например пришлют мне полный каталог способностей полностью. завершённой игры. (пока не присылали)
    • Что то русификатор с модами из vortex не работает, на чистую версию встают без проблем, работают но стоит установить русификатор и моды перестают работать. Переустановка модов не помогает, удаление русификатора помогает. Кто ни будь сталкивался с этим, как лечится? Steam версия
    • Кстати вот купил бы 4-ку на новом движке... но подозреваю что мои ожидания сильно разойдутся с реальностью
    • @Kangaxx получается вся трилогия есть в стиме, осталось чтобы нашлись локализаторы. Вроде у больших переводческих групп проектов по горло, так что придется уповать только на энтузиастов.

Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×