-
Публикации
1 806 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Den Em
-
Отвечу за всех. Last Remnant Наберитесь терпения и ждите. Prototype Если не доходит в теме по игре, ещё раз напишу тут. Никто не знает чем вскрыть шрифт. Tropico 3 Опять же в теме по игре вроде доходчиво объяснили, что пока невозможно что-то сделать с игровыми архивами. Хотя сам я игры не видел и ресурсов соответственно. Пусть исправят другие, если я заблуждаюсь. Venetica Не имеет какого-либо смысла без английской версии. А дальше видно будет. Мы не одни на этом форуме, тем более форумчане сами уже что-то клепают. :) Наша команда вроде бы без дела не сидит, поэтому просьба особо-то не дергаться со всеми выходящими или недавно вышедшими играми. 29 числа сего месяца состоится выход третьего эпизода Tales of Monkey Island, а ещё нам необходимо завершить Sam & Max. P.S. Я уже начинаю жалеть, что создал эту тему.
-
Как я понимаю только он работал над ней? Главные слова там: над которыми мы работали вместе. =) Можно и другие проекты (самостоятельные и не очень) написать отдельно. Я например тоже не только в этих учавтсвовал. Есть ещё 3 мои самостоятельных(почти) перевода Gish, Zombie Shooter, Grimm 1 и 5 эпизоды. Но в принципе я там только как переводчик (плохой) и разборщик ресурсов (сколько же я времени угробил на Grimm с этим UE3...). Правда в Gish'e рисовал всё же немного (но на сайте шрифты из локализации МедиаХауза, и это уже не моё решение ), а в остальных своих перводах я честно упёр шрифты у пиратов. :D Dimmon О-о-о... Круть. =) Надо подумать.
-
" .И как можно лучше облегчить прохождение." И весь перевод так. ;) Давай Ремикс, не подведи нас и не наделай таких же ошибок.
-
Поменял "с начала" на "заново". (Не очень нравились мне эти "с начала") ("Вы хотите начать этот уровень заново?" и т.п.) "Рестарт состязания/головоломки/выживания/уровня?" Стоит ли тут менять? "и Майклом Джексоном" — нет "любое сходство... любым человеком" Убрал "любым", в оригинале тоже не было. John2s Зомбята +1 McSIM_E Пофиксил. Сразу и не заметил, давно уже не играл. =) P.S. Главное в exe не забыть поменять на эти "заново"
- 1 047 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Обновление архива переводов (Venetica)
Den Em ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Да-а... NeoGame небось опять подсуетился? :D -
Пока вы ждете, Ремикс временами играет, а так как он решил всё сделать всё один (ищите в энциклопедиях слово: "тщеславие") и отказался даже от редактуры ("исправлений ошибок" кому как нравится), во всяком случае сейчас (интересно, как он сделает это потом?), то релиз будет не скоро (1 человек вместо 4(5), как такой расклад?). и он будет далек от идеала (очень хочется верить в обратное). В общем... Удачи тебе, Артёмка!
-
Хм. 1) Zen Garden = Дзен Сад. Всё ок. 2) У меня не получилось ничего хорошего, вставлять какую-то мазню туда я не хочу, а помочь никто и не попытался. 3) Согласен. 4) Текст песни неизвестно где. Искали, но не нашли. 5) Возможно. Переводил не я. Как перевести Beghouled(Be Ghouled)? Обупыриться? :D Пока оставлю как было. До новых идей и вариантов. 6) Wall-nut = Стена-Орех. Всё ок. 7) Tall-nut = Высокий Орех. Всё ок. 8) Мы тоже грамотные и нормальный, но... Там пристуствует ограничение на длинну строки (текст в exe) Не более 5 символов (music). OgreGUI и Radialix ничем не помогли. Может тогда на тексуре менюхи подпись сделать внизу "(музыка не влезла)" ;-) 9) Наверно... согласен. Хотя это не совсем шарманка. Jack-in-the-Box Zombie = Зомби с Джеком-В-Коробке (рус. Чёрт из табакерки) Будет шарманка, всё же она издает музыку при вращении ручки. 10) Torchwood = Факел+Дерево(Пень). Горящего пня тут — нет, только если воспламеняющий или поджигающий, но это уже совсем бред. Всё ок. Пень-Факир — самый интересный и забавный вариант (Придуман не мной, но одним из фанатов данной игры. Названия во время правки я выносил на обсуждение в группе по игре, лучшие из них в игре. Но там всё заглохло сейчас, в той теме некоторые довольны и первой версией русификатора. :D). 11) Горох + пулемёт = Горохомёт. Вполне в духе оригинала. Оригинал чуть менее, чем полностью состоит из подобных конструкций. Здесь правда "Gatling Pea". Всё ок. Пополняй. Буду ждать, но если не лень почитай тему, там тоже много чего обсуждалось. Всякие "Главные меню" и "музоны". Спасибо за багрипорт. Пеши исчо! =) McSIM_E "little drawing" - маленький рисунок. Оригинал: "The Imps in I, Zombie seem weak. But they're speedy and great for fetching that last brain when you've cleared the rest of the opposition". Теперь: "Чертята в "Я, Зомби", выглядят слабыми. Но они быстрые и могут помочь вам забрать последние мозги, когда вы очистите дорожки". Исправил всё указанное на форуме, + ещё пара исправлений от меня. + Пофиксил обращение на "В" в тексте и записках (кроме последней).
- 1 047 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Будет, но частично. Текстуры сложные, как минимум для меня. Куча надписей, навороченных друг на друга или на изображение, половина из которых не имеет особого смысла. И рисую я один, и вряд ли кто-то ещё будет помогать мне. Вот. Посмотрим как успехи пойдут, кое-что уже сделал. P.S. Объясните мне, что смешного на 3 скрине?
-
Спасибо. Забрал скрины и бережно сохранил на винте. =)
- 1 047 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Обновил шапку для интересующихся.
-
Я тоже немного занимался и занимаюсь подобным, поэтому подскажу кое-что. Ты бы не мучил народ, написал в проге импорт всех строк (естественно пронумеровава их) в какой-нибудь блокнотик/excel/xml/... etc. Тогда бы и распилить весь текст можно было на много человек. Работать было бы удобнее (особенно командой), а сам бы занимался доведением проги до ума. Подумай над этим, я конечно не знаю как текст весь лежит в игре, но всё же стоит выдернуть его и поделить. Одному человеку игру не перевести. ... Хотя если в проге сразу весь текст отображается... хз в общем. Разбирайтесь.
-
McSIM_E Имеет. =) Как наберется критическая масса, сделаю обновление.
- 1 047 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Почистил тему (спасибо модераторам, которые объеденили темы) и добавил скрины.
-
Приставайте к Ремиксу тут.
-
Это не имеет принципиального значения. (с) Спасибо. =) (Upd) К нам присоеденился ZeRoG, с которым мы уже имели удовольствие работать ранее! Ну и отредактировал немного шапку, добавив немного информации о нас.
-
Оживная классика от Rockstar
Den Em ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости российской игровой индустрии
Самое время, ещё чуть-чуть и было бы уже поздно. А так... в самый раз :D -
Отвечу на это. В PNG, отдельно голова, ведро, челюсть, туловище, рука по локоть, рука и т.п. А движок игры, поглощая антиматерию этого мира, склеивает всё воедино и заставляет легко и непринужденно качать зомбикам руками при ходьбе. Всё ещё интересны текстурки?
- 1 047 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Sledgy С выпуском! ReverendVi Руками напиши narod. =) ZeRoNe +1
-
Postall Чорд. Спасибо. Я ослеп совсем, а надпись не такая уж и мелкая.
-
Только там приписку сделали. =) "Новость опубликована на правах рекламы."
-
Это уже трешак пошел. Ни капли ни похоже на оригинал. Умею тоже так я. Говорит и вообще да, Йода так. =) З.Ы. Именно этот номер Игромании я купил, решив впервые за 2 года почитать, послушать и посмотреть, что они думают о ToMI и SoMI.
- 1 047 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Очередная тупая копи-паста с википедии в _этом_ журнальчике. И как написать? "Все ваша мозги принадлежат нам", "все ваши мозга принадлежат нам"? Один человек прочитал игроманию, другой увидел на вики и всё. А остальные будут плеваться, что за хрень тут понаписана, надмозг и то лучше переведет. Этот интернет-мем англоязычный, в России о нём знают раз-два и всё. Причем в русском переводе он вообще вроде как не существует, только если как "форсед-мем". http://lurkmore.ru/All_your_base_are_belong_to_us Так-то! P.S. Можно прочесть ещё на английской википедии статью про PvZ, там больше написано про использованные цитаты в игре.
- 1 047 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Хм. Каждый раз по разному всё, никто универсального способа не скажет. Качни англ. версию и копируй файлы из пиратки в неё, пока игра полностью русской не станет. =) Ищи какие-нибудь фаилы/папки mov, font и т.п.
-
Я помню. =) Спасибо (БОЛЬШОЕ-БОЛЬШОЕ), будет время на новой неделе — гляну. Сейчас совсем никак.
-
О, чумааа... Буду ждать. =)