
HoeBromin
Members-
Content count
181 -
Joined
-
Last visited
Everything posted by HoeBromin
-
Прошёл, кстати, вторую часть с машинным переводом, и видно автор даже старался, все важные текстуры были переведены и перерисованы. В целом нормально, но все шутки просто переведены ужасно, видно он их не адаптировал или не редачил, так что юмор передан никак. Некоторые загадки очень сильно зависят от языка ( все ответы на английском), возможно, здесь тоже не доделано. Да и вообще с головоломками отдельный вопрос, то ли разрабов ругай, то ли из за плохой адаптации.
- 91 replies
-
- русификатор для pc
- русификатор для switch
-
(and 1 more)
Tagged with:
-
Я тоже зачистил всё и прошёл на все концовки — остался не в восторге. У игры очень серьёзные проблемы в балансе и геймдизайне, ни один перк за 120 часов игры не до качался до максимума ( чистил всё), сложность в игре поломанная ( то тебя с 3 выстрелов убивают, то ты не убиваем). По сути весь геймплей в заказах, зачистки кучки бандитов, а сюжетных и второстепенных квестов много болтовни и не часто дают реализовывать свой билд, скажем 70% на 30% соотношение в пользу диалогов. Если ты давал приоритет зачистке города, а потом сюжету, сайдам, то оставшейся квесты будут минимально наполнены геймплеем, что прям сильно расстроило. Потому что заказы, нпсд иветы, ты чистишь в начале и середине построения своего билда, а когда уже вкачал все крутые перки, то по сути город уже зачистен, и разгуляться негде. Классные пушки тоже получаешь к концу игры, и т.д. Хотя стрелять в игре приятно, звуки сочные, импакт есть, но это всё осталось в гриндновых иветнах, что мех. Хорошие квесты только у второстепенных персонажей(Джуди, панам, детектив) большинство остальных это какие-то мини квесты на пять минут. А ну и баги уровня С-D, ни один сеанс без них не был. По сути игру спасли сценаристы, в целом было интересно. Но желание щупать длс нет, точно не на выходе.
- 493 replies
-
- cyberpunk 2077
- immersive sim
-
(and 1 more)
Tagged with:
-
Для ПК-версии The Last of Us Part 1 вышел патч 1.0.2.0
HoeBromin replied to SerGEAnt's topic in Gaming news
Спойлер — ничего не изменилась, игра на 6 ядерниках 20 года так же долбится в соточку, дерганная мышь на месте. Может они решили просто для вида перекачать 15 гб, я хз. -
Игроки разбомбили ПК-версию The Last of Us Part 1
HoeBromin replied to SerGEAnt's topic in Gaming news
На ультрах — конечно лучше лол, только там разница в требованиях уже 100 кратная. Только ты забываешь, что тебе для этого нужно железо за которое можно купить несколько пс5 и с такой же графикой. На 2060 и любой карты с 6гб — нет. Да и даже на 8гб, медиум текстуры на уровне лоу. Заниматься извратом? Чувак, это “хорошая” оптимизация вынуждает это делать. Я же говорю, включи лоу текстуры и посмотри сколько жрёт игра с этими текстурами, и посмотрим как ты захочешь отдать за это 60 баксов. И да, желательно не в 4к, а в 1080п или 720п, потому что игра автоматически выставляет это разрешение на этих картах. Ну или пусть разрабы пишут, что минимальные требования для этого 10гб vram+ 32ram, чтобы, как ты говоришь “ Не заниматься извратом” -
Игроки разбомбили ПК-версию The Last of Us Part 1
HoeBromin replied to SerGEAnt's topic in Gaming news
Ты дальше вырезай цитаты из всей фразы, в полной всё написано зачем. Притом, что современная версия игры, которая потребляет в 10кратно больше ресурсов, чем железо 13 летней давности, и при этом выглядит хуже — пример отвратной оптимизации. -
Игроки разбомбили ПК-версию The Last of Us Part 1
HoeBromin replied to SerGEAnt's topic in Gaming news
А теперь включи минимальные настройки, увидишь что они жрут 6гб видеопамяти на 720п, посмотри на текстуры, потом включи пс3 версию, там посмотри на текстуры и в целом графику, и увидишь, что на железе пс3 игра выглядела лучше. Это нонсенс, такого не должно быть. -
Аналогия — бессмысленная, задержка в логистике товара никак не относится к человеческим взаимоотношениям. И даже в том случае, компании говорят “Технические проблемы”, а не рассказывают кул стори как водитель напился и утонул с твоим товаром в ближайшей канаве. Это ты то профессионально объяснил? Знаешь что такое профессиональное объяснение? ”Внутренние тёрки в команде, некоторые вышли на эмоции, бывает, разберёмся” Ты просто в сообщение выставил грязное бельё, и теперь оправдываешься, что обязан был сделать это перед потребителем. Какая чушь. От того, что ты бы это не рассказал, всем было лучше, обошлись бы без срачей и быстрей вернулись к работе. Чувак, ты как “профессионал” должен знать о последствии своих слов. Когда ты выставляешь одну сторону злом, это сторона не будет сидеть молча, а будет отбелять себя всеми способами. Какие законы РФ, какие “продавец-потребитель”. У вас перевод бесплатный, все донаты добровольные, о чём вообще речь? Насколько жалкие оправдания, кошмар. Вы с той девчонкой друг друга стоите. Ты прикрываешься “профессионализмом”, когда от тебя этого вообще нет. То что случилось с вашей командой, как раз есть следствие, что у вас ни капли профессионализма нет, обычные детские ошибки. Которые ты ещё боишься признавать. Никакого роста до профессионала у тебя никогда не будет с таким отношением. И кстати, я тут подумал, действительно это серьёзное обвинение. Если это действительно так, это может подставить Мираклов очень сильно и разрушить их репутацию. Представить даже сложно, что они специально отправляют в чужие команды своих переводчиков, чтобы изнутри их разрушали. Эти доказательства просто обязаны быть публично выложены, или зачем их прятать? Что тот кто организовал, что тот кто исполняет такое, вряд ли достойны понятие этики, и вряд ли достойны чтобы переживать об их репутации. Но что-то я думаю, что кроме голословных заявлениях ничего нет, а обычная “ответка” в духе профессионала. Очень громкое заявление, чтобы выставить себя рыцарем на белом коне, который разоблачил шпиона и спас команду. П.С. Я почитал скрины, что одна “профессионал” начала в рабочем чате претензии высказывать на других, когда она просто обычный переводчик, что другой “профессионал”, начал на неё в ответку катить бочку в рабочем чате. Как должно быть — Она пишет главному, в ЛС, что вот так то, это мне не нравится, нужно делать так. Главный разбирается. Что ты, даже если она писала это в рабочий чат, пишешь “Заканчивай, не будем разводить здесь срач, продолжим в ЛС”. “Профессионалы” гребанные.
-
От тебя это звучит довольно забавно про “мораль” и “дискредитацию”, но да ладно, пруфы есть, но они нарушают этику —ок. Потому что это и есть вынос из избы, чел. У тебя проблемы с причинно-следственными связями? Кто до твоего сообщения публично поливал вашу команду? Никто. Что случилось после твоего сообщения? Начали поливать команду.
-
Кулстори конечно занятная, а более весовых доказательств кроме теорий заговора есть? По мне, она сама запросилась к мираклам после срача ( потому что видимо она свалила ещё до начала вброса на публику) , а Меркурий парень не глупый, учуял возможность “усилить” свою команду. Всё остальное прям дикие фантазии. В том, что делать этого не нужно было. До твоих откровений срач никто не начинал и защищать никого не надо было.
-
Тем кто ответил на вопрос, в самом начале, “ А что случилось” - был ты. В подробностях рассказал, а затем начался ожидаемый срач.
-
Не стоило выносить сор из избы, настолько банальная пословица, но каждый раз только и показывает насколько она верна. Зачем ты это сделал, хз
-
Чувак, себя спроси, ты сам задал вопрос нет ли других технарей на зоге. Или вообще зачем тот вопрос задавал? С тобой всё хорошо? Ты каждый раз пытаешься присобачить старый перевод, однако сейчас это не имеет никакого отношения. Перевод рояла делался бы точно так же, выпусти он его на пол года раньше тогда или позже. Вообще не имеет смысла, и плевать что было 2 года назад. Ты либо нагло врёшь, либо сам себя обманываешь. Представил, Dead Space Remake. И мираклы и новая команда, делают свой перевод. Никто не отказался от своего. Ремейк финалки семёрки, точно так же делался мираклами и Могнетом, хотя они знали о существами друг друга. Перевод новеллы Ведьмина ночь, делается двумя командами, которые по очереди забивали на него. В новеллах это вообще постоянно, что 5 разных команд переводило одну игру. ЖРПГ Легенды о Героях, делали 2 команды, а мираклы ещё раз делают свой в 3 раз. С этими Якудзами с Себерионом всегда были тёрки, каждый из них сделал свой перевод якудз ( кроме 0, кажется) Да даже в этой гребанной теме, перед твоими глазами, Могнет и Мираклы делают персону5роял. Какой-то абсолютно тупой и бесполезный тезис Если вы так яро горите делать перевод какой-то игры, но её уже делает другая команды (якобы) , причём бесплатно, так скажи что можем ускорить процесс, потому что мы тоже хотим. Если видишь что перевод не делается, или забросили, так уточни у них, как дела с переведём, готовы вы ли передать нам свои наработки? Ты вообще где-нибудь видел, что игру не переводят, только потому что та у какой-то команды в застое? Только потому что другая первая взяла, а эта нет? Какой-то бред. Ещё меркурия сюда каким-то боком присобачил, он сам себе испортил репутацию, успокойся. И вот тебе ещё один пример, когда есть несколько команд, которые делают перевод одной игры. Эти делали перевод оригинала, а другие делают перевод пс4голд версию и на пк. Вторая команда жива и последняя новость под новый год.
-
Видимо из тех кто отзывается да, иначе бы другие люди давно бы его заменили. Недавно тут просили о помощи с тех часть персоны 4, и знаешь кто откликнулся? Никто. Пришлось опять обращаться к старым знакомым, не удивлюсь если это был опять меломан. Претензии к срокам перевода могут быть к тем, кто собирал на этот перевод изначально деньги. Может быть, у тех, кто добровольно донатил, но команда изначально не собирала деньги. Но предъявлять претензии к командам, которые изначально на энтузиазме тратят своё время на перевод — верх дебилизма. Обидно что они забивают? Да .Виновны или они, что они забивают? Да, но только перед собой. Виноваты они перед аудиторией? Нет, даже если они что-то обещали. Почему? Потому что они только тратят время и силы, а взамен ничего.
-
Не имел отношения к переводу? Что? Любой кто занимается тех частью - основа любого перевода, без этих людей перевод в принципе не имеет смысла. Мне пофигу что было с переводом оригинала, я тебе изначально речь про сегодняшний перевод рояла, в котором он просто помощник основной команде.
-
Ты серьёзно не понимаешь разницы между куратором перевода и помощи в тех части? Или о чём ты вообще? Ты сам начал оправдывается, что у тебя есть право кого-то винить, своим отказом в участии перевода. Ещё раз, не тебе отказали, а ты отказался. Спойлер, потом аккаунт можно удалить.
-
Да, потому что если команде удобно работать в вк, значит им так надо. Никто перестраиваться под одного человека не будет. Скорее, это показывает твоё настоящие желание в помощи, что регистрация пустого аккаунта останавила тебя.
-
Написать в ЛС — “Эй хочу помочь, что надо сделать? Надо сделать вот то-то для начала, чтобы полноценно начать. Не, такое я делать не буду, сори.” Это по твоему ты теперь относишься к переводу? Серьёзно? Лол, может теперь любой кто писал им в комментарии что угодно, тоже часть команды? Ты сам себя слышишь? Он заниматься технической частью, никто главенство команды на себя не берёт и не будет брать, что ты несёшь.
-
Тебе сказали — “Нужны такие условия, нам так удобнее”. ”Но я так не хочу” ”Ряяя, это всё он виноват” Очень показательное отношение твоё и степень остальных претензий к меламану. В правилах нет, но есть банально морально-этический кодекс. Есть претензии к человеку? Пиши ему в лс и выливай ему своё говно там, публично кого-то пытаться принизить, особенно когда ты вообще ни имеешь к этому отношение, настолько абсурдно. Сейчас он помогает нынешней команде с переводом п5рояла = ускоряет перевод.
-
Нужны были определённые требования для работы, ты не хотел их соблюдать, твои проблемы. В любом случае это никак не относиться к тому ,что у тебя нет никакого права что-либо предъявлять. Сейчас благодаря нему ускорился выпуск рояла. Ну и чтобы до конца следовать свои принципам, даже не думай использовать русификатор персоны или лицемер.
-
А тебе не стыдно предъявлять претензии к человеку, с которым ты никогда не работал и ничего общего не имел? Ты кто такой, что бы вообще что-то предъявлять? Переводчик? Тестер? Технарь? донатил лично? Если он кого и подвёл, так это только тех кто с ним работал и донатеров, если они вообще так считают. офигеваю с тебя.
-
Причём здесь п5, если ей занималась другая команда?
-
Я бы спросил чем заслужили, но да ладно.
- 91 replies
-
- русификатор для pc
- русификатор для switch
-
(and 1 more)
Tagged with:
-
Несколько видео, посвященных Granblue Fantasy: Relink
HoeBromin replied to SerGEAnt's topic in Gaming news
Это у тебя новояз от “мобильной jrpg”? -
The Legend of Heroes: Trails in the Sky (FC)
HoeBromin replied to Alex7051621's topic in Русификаторы
Я про релиз в стиме, когда стали доступны цифровые патчи. -
Ради интереса прокликал перевод и сравнил пс3 версии с миракловским, видимо я не понял тейк, что должно смущать? Шрифты хуже в диалогах, японские не адаптирумые суффиксы и слова оставлены, а по тексту тот же смысл, только по разному написан, оценить “художественность” текста не берусь, но ощутимой разницы для себя не вижу.