Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

KAV2909

Новички+
  • Публикации

    24
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя KAV2909

  1. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Файлы были удалены по требованию переводчиков. Вы можете их приобрести за деньги у команды Миракл, в ВК, либо же, найти ссылки на русификатор и его патчи в теме свич-версии игры на рутрекере.
  2. The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel

    Первая часть, если не ошибаюсь, это трилогия The Legend of Heroes: Trails in the Sky. Причём, Эстель Брайт, главная героиня Trails in the Sky, и в данной игре, Trails of Cold Steel, отметится, в четвёртой части.
  3. Technobabylon

    В версии 2.2, видимо, поменялась структура файлов, потому что игра, после установки русификатора, даже не запускается. WinsetupRU тоже выдаёт ошибку отсутствия файлов игры.
  4. Persona 5

    В разделе Флейм https://forum.zoneofgames.ru/forum/3-fleym/ . Можно во флудилке вопрос поднять и обсуждать, можно самому отдельную тему там создать. “Ради какой игры стоит учить язык” и пр., можно обсудить также в теме этой игры в разделе Игры https://forum.zoneofgames.ru/forum/12-igry/ . В теме русификаторов игр лучше всё же обсуждать именно конкретный русификатор и вопросы, касающиеся его создания, поскольку многие люди подписаны на новые сообщения в теме, чтобы не пропустить выход или обновление русификатора, и им на почту приходит оповещение каждый раз, как кто-то напишет. Да и в принципе очень мешает листать десятки страниц с флудом, в попытке найти полезную информацию, касающуюся вопросов перевода или технических проблем.
  5. Persona 5

    Всегда вызывало лёгкое недоумение: что люди, якобы отлично знающие английский язык, и не являющиеся переводчиками, участвующими в проектах, делают на форуме русификаторов?
  6. BloodRayne: Betrayal

    кхм, я извиняюсь, ссылка на ПК-версию ведёт на русификатор Skullgirls от Миракл.
  7. Death end re;Quest 1-2

    Я бы ещё медаль или орден ввёл “За перевод ненавистного участка”. Потому что после сего действа такое ощущение, будто вражеский город штурмовал, не меньше… Сразу хочется что-нибудь безумное и приятное для себя сделать: купить и слопать большой пакет чипсов, или блокнотик новый купить...
  8. Azur Lane Crosswave

    А лучше сразу японский, чтобы не переводить чужие заблуждения, а сразу выкатывать свои
  9. Final Fantasy XII: The Zodiac Age

    @SerGEAnt а, ну тогда пардон, мне почему-то запомнилось, что я его с их сайта скачивал свободно, а потом увидел тут плашку “Файл недоступен. Возможно, по запросу правообладателя.”… Ошибочка видимо. Вообще, последние пару лет какие-то нервные в этой сфере выдались, всё какие-то скандалы, обиды, интриги, расследования… в общем - страхуюсь
  10. Final Fantasy XII: The Zodiac Age

    Когда они начали напрямую продавать старые переводы, закрыв к ним доступ. В итоге, тот же перевод Shining Resonance Refrain внезапно стало сложновато раздобыть, тут на сайте об этом уже спрашивали.
  11. Final Fantasy XII: The Zodiac Age

    @Flobrtr обычно — релиз объявляет сам автор перевода. Дальше начинается пострелизная поддержка, в частности, подгон под новые патчи. Я как-то пропустил момент с объявлением релиза русификатора, если он вообще был, последнее объявление, которое я видел, было как раз от 28 декабря, и там о релизе даже не заикались. Поэтому можно считать простой факт — в какой-то момент перевод стал платным, с бесплатной “ознакомительной” версией, полной “шероховатостей”. А мой вопрос про удаление хоть и был шутливым, но задан был не без оснований — мне нужно было знать, не стоит ли выкачать доступную сейчас версию, пока её не удалили, как случилось с переводами Эксклюзивов. Мало ли.
  12. Final Fantasy XII: The Zodiac Age

    Вы сейчас в пункте 4 написали полный бред. Наличие платной версии чего-либо, не требует обязательно отсутствия его бесплатной, урезанной или как-то ухудшенной версии. На этом все условно-бесплатные игры с премиум-подпиской работают. Правда есть нюанс — условно бесплатные игры не торгуют чужим контентом, но это уже несущественные детали, все мы понимаем на каком ресурсе находимся. Так что обвинение во лжи с вашей стороны точно неуместны. Актуальная версия перевода стала платной, точка.
  13. Final Fantasy XII: The Zodiac Age

    Объясняю, версия на 28 декабря — это ранняя бета перевода, которая сейчас допиливается и правится. И, о чудо, — допил и правки доступны только, вуаля, — платным подписчикам! После того, как автор перевода спелся с одной известной личностью, которая уже на данном сайте угрожала судом и своими адвокатами. Кто из нас не понятливый?
  14. Final Fantasy XII: The Zodiac Age

    Требований удалить их интеллектуальную собственность с сайта ещё не поступало? Судом не угрожали пока?
  15. NieR: Automata

    Ты не поверишь… Соник там тоже был. Полный список прозвучавших композиций: "Introduction: Lotto Theme" из Dragon Quest "Fanfare of Victory" из Final Fantasy "[Slay's Theme - Guide~ ]" из Tales of "Hero's Testimony" из Monster Hunter "Olympus Colliseum" из Kingdom Hearts "Frog Theme" из Chrono Trigger "First Flight" из Ace Combat "[Royal Capital - Pomeron- Pomeres]" из Tales of "Wind of The Journey" из Monster Hunter "Robo Theme" из Chrono Trigger "Star Light Zone" из Sonic the Hedgehog "eFootball walk-on theme" из Pro Evolution Soccer (Winning Eleven) "MAIN THEME" из Final Fantasy "Guardians" из Phantasy Star Universe "Hero's Fanfare" из Kingdom Hearts "01 ACT 1-1" из Gradius "Song of the Ancients" из NiER "The Brave New Stage of History" из SoulCalibur
  16. Final Fantasy Type-0 HD

    Собственно, “ларчик” очень просто открывается:
  17. Так, из того что успел проверить — игра один раз вылетела после первого боя, когда я попытался посмотреть сведения об убитом монстре, при этом после загрузки запись из журнала сведений исчезла и появилась только после повторных убийств в соседней с начальной комнате. Больше из журнала вылетов не было, запись не пропадала. В инвентарь, по крайней мере поначалу, заходит нормально, первое зелье повышения макс. здоровья применилось из инвентаря успешно, без вылетов. Можно уточнить, разговор с какой священницей вызывал вылет? Той, что даёт ракушку для связи? upd. Обнаружил, что вместе с записью о монстре безвозвратно пропали записи о персонажах, в частности запись Юники и жреца с помощниками, встреченными в начале. Проверил на старой версии русификатора от 2019 года, проблема та же. Причём вылетает рандомно, при пролистывании записей.
  18. Стим или ГОГ версия использовалась?
  19. При установке русификатора в папке игры создаётся yso_winRu.exe, при запуске с него текст в меню в порядке, правда сохранения из облака подхватываться не будут.
  20. Извиняюсь за глупый вопрос, но нет ли серьёзного риска получить бан учётки за запуск лицензии через крякнутый exe, при запущенном стиме? Очень не хотелось бы из-за подобной мелочи влипнуть...
  21. Серия игр Shantae

    После обновления русифицированная версия игры Shantae: Half-Genie Hero стала стабильно вылетать после первого боя с боссом (корабль пиратов), в момент когда должен появиться портал, и 32х и 64х битные версии, английская версия проходится нормально.
  22. Я бы с удовольствием подарил, но не удержался и уже потратил на неё все что было на счёте, осталось 3 рубля.:( Собственно у Механиков актуальная стим-версия.
  23. Вопрос назрел - а русификация стим или гог-версии? И есть ли принципиальное различие, как в The legend of heroes trails in the sky, где гог-версию невозможно русифицировать? А то гог уже есть, а в стиме сейчас как раз скидка, может ещё и её купить стоит?
  24. Agarest: Generations of War 1-2 / Zero

    Не уверен, что личное сообщение отправилось, поэтому продублирую тут. Если ещё актуально, то вот ссылка на файлы, в архиве все 3 папки с играми, за исключением .bra-файлов и роликов.

×