-
Публикации
35 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
6 НейтральнаяО RU-DIK
-
Звание
Новичок
Информация
-
Пол
Male
-
Откуда
Россия
Посетители профиля
1 152 просмотра профиля
-
После обновления “RE4 (2005)” русская озвучка сохранилась. А “RE6” я в Steam не активировал.
-
Ну тогда здесь отлично подойдёт автоперевод, который выдаёт сам Google: “В конце концов, моей первоначальной целью было заполучить образец.” На мой взгляд, просто идеально!
-
Тут нужно определиться, как правильнее по смыслу, по сюжету: потому что “единственная” — это только одна, основная, главная цель, а “первоначальная” — т.е. потом были ещё другие? P.S. Как по мне, первый вариант всё же лучше. Единственное, я бы немного изменил его вот так: “В конце концов, получить образец в свои руки, было единственной целью.”
-
RU-DIK подписался на Resident Evil 4: Ultimate HD Edition
-
Я сейчас посмотрел у себя размеры экзешника (v1.20) и распакованного архива (v1.4): получается v1.20 = 756 МБ, а v1.4 = 390 МБ (сжатие офигительное конечно — в 10 раз!). Но я не знаю — может быть во время установки версии 1.4 она потом дальше ещё там распаковывается и в итоге потом такой же размер и будет как у установленной версии 1.20? Но я бы лично конкретно под игру RE4:UHD устанавливал бы созданный конкретно под неё русификатор v.1.20. Потому что универсальное (v.1.4)– всё же и есть универсальное, мало ли что...
-
Если ты хочешь самую последнюю исправленную версию, которая делалась конкретно под “RE4 Ultimate HD Edition” (т.е. та игра, которая загружается в Steam), то установи сначала v.1.20 отсюда: https://forum.zoneofgames.ru/topic/31152-resident-evil-4-ultimate-hd-edition/?page=89&tab=comments#comment-701206 а потом небольшое обновление для неё отсюда: https://forum.zoneofgames.ru/topic/31152-resident-evil-4-ultimate-hd-edition/?page=101&tab=comments#comment-816578 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Чуть позже здесь был опубликован русификатор v.1.4, предназначенный для игры “RE4 HD Project”, но в его истории обновлений указано, что v.1.4 этого русификатора теперь подходит и для “обычной” игры “RE4 Ultimate HD Edition”, т.е. по идее можно попробовать установить его: https://forum.zoneofgames.ru/topic/31152-resident-evil-4-ultimate-hd-edition/?page=94&tab=comments#comment-812264 Но по сути разницы особой нет, т.к. v.1.4 - это та же самая версия 1.20 (с обновлением), но которую можно установить сразу для обеих игр: “RE4 Ultimate HD Edition” и “RE4 HD Project”.
-
Чуть выше был дан развёрнутый ответ на подобный вопрос: А если коротко, то для игры в Steam устанавливай v1.20 — это самый полный и исправленный перевод для “RE4:UHD”.
-
Новости от GamesVoice: релиз озвучки Resident Evil HD Remaster
RU-DIK ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
??? Понимаете, это разногласие вводит в заблуждение! Кто-то может подумать, что 29 октября была опубликована “Первая публичная версия озвучки” , а спустя несколько дней (02 ноября) здесь была опубликована та же первая версия, но уже с какими-то исправлениями. UPDATE: Спасибо, что исправили! -
Новости от GamesVoice: релиз озвучки Resident Evil HD Remaster
RU-DIK ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
И ещё. На странице https://www.zoneofgames.ru/games/resident_evil_hd_remaster/files/5907.html не верно указаны данные. Написано: Версия перевода: 1.0 от 02.11.2018 Но должно быть: Версия перевода: 1.0 от 29.10.2018 Потому что перевод (v.1.0) был публично представлен 29.10.2018, а 02.11.2018 — это дата, когда он уже был добавлен для скачивания на сайт zoneofgames. Добавить файл какого-либо перевода на сайт можно и через год, и через 5 лет после его выхода в свет, но это не означает, что именно в этот день он был выпущен. Кому необходимо сообщить об этой ошибке, чтобы исправили описание? -
Новости от GamesVoice: релиз озвучки Resident Evil HD Remaster
RU-DIK ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Если кому надо, то вот ссылка на озвучку от Team Raccoon, можете сравнить и оставить себе ту, которая больше понравится: -
Наверное, следует уточнить, что v.1.20 — это последний Русификатор текста и субтитров, предназначенный для обычной (дефолтной) Стим-версии игры RE4HD. Т.е. там все переведённые текстуры такие же, как в дефолтной игре. А v.1.3 — это последняя версия Русификатора текста и субтитров для уже другого (фанатского) ответвления игры: для этого нужна Стим-версия игры RE4HD + пак новых HD-текстур + вот этот Русификатор v.1.3 [by burav2]. И если этот Русификатор установить на обычную версию игры (которая без новых HD-текстур), то некоторые переведённые текстуры будут иметь более высокое разрешение, чем текстуры во всей остальной игре, и это отличие иногда будет бросаться в глаза. Да и вообще игра будет постоянно вылетать из-за неполной совместимости.
-
Полагаю, сначала нужно установить Русификатор текста v.1.20 . А затем поместить с заменой файлы из патча в папку с игрой: G:\Steam\steamapps\common\Resident Evil 4\BIO4\Evd\
-
Начинается…. Конечно я буду сидеть и дальше играть в свою европейскую ЛИЦЕНЗИОННУЮ версию 1.0.6. , так же, как и другие миллионы игроков в мире, кроме Китая, сейчас имеют лицензионные версии этой игры тоже версии 1.0.6 !
-
Наверное для того, чтобы набрать просмотры для YouTube, поэтому я принципиально даже кликать на них не стал. А так я тоже не понял — для чего здесь эти ролики нужны???
-
Тогда это меняет дело. Я думал, что эта табличка уже изначально там была и как бы написана местными аборигенами… А раз это просто переводчики написали её на испанском под себя, то тогда конечно это получается белиберда — всё в кучу из разных пьес… Но моё мнение — я бы эту табличку (текстуру) вообще удалил! — она там совершенно не смотрится, как чужеродное тело какое-то. Если делать, то надо было что-то типа простенькой тоненькой дощечки с надписью, а то даже и вообще куска картона, а тут она выглядит, как будто её из Белого Дома спёрли и она вся из золота сделана — уж слишком прямоугольная и увесистая, переливается гранями... в общем, эта отсебятина не вписывается в атмосферу и антураж облупленных стен совершенно!
-
Я согласен с тем, что написал выше bob-ttz , что эту вывеску переводить не надо, т.к. Леон — американец и он воспринимает эту надпись точно так же, т.к. испанский язык — не его родной.