
SlashNet
Новички+-
Публикации
17 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
2 НейтральнаяО SlashNet
-
Звание
Новичок
- День рождения 18.01.1983
Интересности
-
Конфигурация компьютера
Athlon 1.3GHz
Посетители профиля
2 678 просмотров профиля
-
Да я тоже не программист. Так,.. по касательной сталкивался. Сам думал поисследовать этот вопрос на примере других локализаций. Но ещё с прошлого года пооткладывал кучу дел на это лето, и тут внезапно осознал, что весна уже почти кончилась, а я ещё до конца не разобрался с текущими делами. По хорошему хочется переключить на векторные шрифты только те что используются в субтитрах, записках и меню настроек. Шрифты главного меню и выбора сложности я бы оставил какие есть.
-
Не-не. Файл FontData.fnt генерирует сама игра при старте. Ссылки на ttf-шрифты имеются в CSHELL.DLL. Глянул на игру — оказалось, что это изначально российская разработка. Так что “английская” версия вроде выглядит так же как и русская.
-
А можно скрины оригинала и русифицированные этой игры? В АвП2 движок поддерживает кириллицу, но тогда надписи будут выполнены “дефолтным” системным ttf-шрифтом Ариал 10 без сглаживания (точнее из-за системного ClearType-сглаживания они становятся малочитаемые). К примеру, некоторые надписи так и сделаны: Как ещё один образец можно глянуть на русик NOLF от Alex’a. Он использовал данную возможность в своём русификаторе, но все шрифты стали “дефолтным” Ариалом. Я, когда-то, для себя переделывал его русификатор под оригинальные битмап-шрифты (хоть из-за этого и “потерялись” строчные буквы). В игре Shogo есть проблема с ClearType-сглаживанием надписей, но есть фикс, который это правит. Не разбирался, как он работает. ИМХО, идеально сделано в русификации TRON 2.0. Там используются битмап-шрифты, но вывод надписей там как-то пофиксили (возможно, путём дизассемблирования какой-то длл-ки), что стала поддерживаться кириллица.
-
Ничего против этого не имею, но не знаю или смогу сейчас чем-либо помочь. Дел выше крыши.
-
SlashNet подписался на Aliens vs. Predator 1-2 (+ Primal Hunt)
-
Доброго дня. Почему-то форум считает, что если тема давно не обновлялась то и уведомления её обновления не стоит присылать. Зашёл сегодня совершенно случайно. Да, я помню, что ещё тогда поднимался вопрос русской озвучки речевым синтезатором. Но я, всё-же, смотрю на это скептически. Так как подозреваю, что результат будет выглядеть примерно так: , а не вот так: Я учитываю и то что неплохую озвучку живыми актёрами сделать бесплатно вполне реально (из недавнего): Но препятствовать не буду.
-
Эмм... Так уже давно на сайте лежит: http://www.zoneofgames.ru/games/aliens_vs_...files/2068.html Просто забыли тут отписаться, да и Sergeant в новостную ленту не добавлял.
-
Небольшое сравнение английских и русских текстур: https://sites.google.com/site/slashnetsundr...vp2-screenshots
-
Я и хочу чтоб в переводе было однообразие. (на жетонах тест сделан текстом, поэтому надпись поменять будет делом 2-минут) Я на связи.
-
Текст понемногу marine-harrison переводит, так что мне лучше согласовывать с ним (чтоб названия везде были одинаковы)... Но он сейчас немного занят. Была ещё мысль перевести текстуры (всякие надписи и таблички), но пока в раздумиях (получится/не_получится красиво). http://rghost.ru/6HJkCRzxn.view
-
Вопрос знатокам: Сейчас перебираю графические ресурсы от АвП2. Некоторые переведённые текстурки (заметки с картинками, и т.п.) я когда-то брал из других русификаций (того же Дон-а). Сейчас в размышлениях. Мне их перерисовывать с нуля или можно использовать чужие?
-
Правки принимаются? А то пару мест наскриншотил с ошибками... P.S.: Приложил скрины: http://yadi.sk/d/a8ah44uwFgegw А в общем, отличный перевод! До этого проходил с "промтовским" переводом - плевался.
-
Попробуй так: Ставишь русик от Голда. Потом переименовываешь файл "language.txr" в "language.txt". Старый можно удалить. И, кажется, всё. :)
-
Хочу предупредить, что в русскую озвучку с этого сайта не входит озвучка роликов (которые показывают на стеновых панелях - ИМХО самое интересное)
-
В первом AvP ресурсы в совершенно другом формате, чем во втором. Gold ещё проходил, а вот Классик даже не трогал. Сейчас качну – гляну, но очень сомневаюсь, что смогу чем-либо помочь. UPD: Посмотрел. На пиратскую AvP Classic 2000 русификация с ZoG адаптируется, кажется, без проблем. А насчёт стимовской, то её у меня нет и не планируется.