Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

vasyaholly

Новички+
  • Публикации

    26
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя vasyaholly

  1. @AnnSt надо другую версию игры искать. Перед релизом перевода проверял разные сборки игры 1.07 в интернете и одна из сборок была с такой же проблемой, как у вас. С других сайтов скачивал, перевод встраивал и всё было нормально. У вас скорее всего даже в главном меню в этой сборке музыка не играет, если так, то да, это та самая кривая сборка игры.
  2. Я не знаю, можно ли на форум выкладывать ссылки с полной игрой? Если можно, то могу выложить.
  3. Night of Revenge

    Заранее отвечу на вопросы, которые у кого-то могут возникнуть. Перевод делал через DeepL, Google Translate и Yandex Translate. Перевод делал как с английского, так и с японского. Совершил огромное количество правок, так как после текстового перевода, который также почти что весь исправлял, из-за того, что переводчики очень часто что-то непонятное выдавали, проходил игру полностью и сразу же во время геймплея перевод правил, чтобы и по смыслу более-менее понятно было, и чтобы обращения к персонажам были правильными, и не было такого, чтоб к женскому персонажу обращались как к мужскому и наоборот. Также, даже в сравнении с английским переводом, поправил кучу текста, который вылезал за границы, и теперь подобного в игре либо нет вообще, либо по-минимуму, так как возможно во время прохождения какие-то предметы мог пропустить и они могут криво отображаться. Теперь по поводу игры. После полного прохождения в Хаб локации есть “Библиотека врагов” и там у вас будут неоткрытые персонажи. Это нормально, так как некоторые враги в игре просто не встречаются и их можно увидеть только в Галерее в главном меню игры (если скачаете версию игры с открытой галереей) Также в Галерее в “Комнате пыток” пункт “Игрок” будет серым и его нельзя никак выбрать. Это тоже нормально и этого никак не изменить. Также при прохождении у вас открываются локации и каждая локация идёт под номерами 1 2 3… и есть локации 6 и 6-2. Так вот, локации 6-1 не существует. Как я понял, автор делал игру несколько лет и в какой-то момент просто какие-то идеи забросил, собрал всё, что готово в релизную версию, и потом патчами её правил, чтобы ничего не вылетало и не софтлокалось, и проще было на эти недочёты забить, чем их вырезать. Это конечно могут быть лишь мои догадки, поэтому если у вас есть более полная информация, буду рад, если вы о ней напишите в комментариях. Ну и также, если какие-то умельцы на форуме есть, может кто знает, как в игре сделать поддержку ультрашироких мониторов с соотношением сторон 21:9 и выше? Я пытался информацию накопать для своего разрешения 3440x1440, но нашёл лишь Hex значения в .exe файле какие нужно править. Игра стала широкой, но весь интерфейс стал очень огромным и перестал в экран влазить, и как это исправить уже информацию найти не смог.
  4. Night of Revenge

    Русификатор игры: Night of Revenge. Проверялось на версии игры: 1.07. Перевод машинный с огромным количеством ручных правок. Автор перевода: @vasyaholly Установка: закиньте файлы из архива в папку с игрой с заменой. Ссылки для скачивания: Яндекс Google MediaFire
  5. @Kiprian это понятное дело, но попробовать стоило)) А какими программами ассеты нужно вскрывать? Просто пытался информацию найти, и что-то внятного найти не смог.
  6. @Kiprian Не помогло, текст в игре вообще пропал. Человеку тому сообщение написал, но увидит его или нет неизвестно, так как не часто на форум заходит.
  7. @13february Пробовал уже, к сожалению не помогает, шрифты что русские, что английские остаются прежними
  8. Подскажите. Начал переводить игру Night of Revenge. Оригинальный язык в игре Японский, но энтузиасты через XUnity.AutoTranslator перевели игру на английский. Взял их перевод за основу, но в игре русский шрифт выглядит просто ужасно и нечитаемо. Пытался в конфигах шрифты менять, не помогает. Как-то можно эту проблему исправить?
  9. Front Mission 2: Remake

    В конце апреля выйдет на PC, надеюсь перевод будет продолжен, а то с октября 2023 новостей никаких не было. Перевод первой части просто отличный от вас был!
  10. Vampire Mansion

    Хотел в Steam сделать руководство и там выложить русификатор, но помню как дали бан на 10 дней за то, что ссылку на скачивание там разместил, поэтому поделюсь русификатором здесь. Русификатор делал для себя и для своего монитора 21:9, поэтому если у вас другое соотношение сторон, то возможно в некоторых моментах текст будет либо вылезать за рамки, либо его не будет видно на тёмном фоне. Переводил через DeepL, но ещё много правок от себя внёс. Установка: Разархивируйте архив в папку с игрой "\steamapps\common\Vampire Mansion" Удаление: Удалите файл "VampireMansion-Windows_rus" находящийся по этому пути "\steamapps\common\Vampire Mansion\VampireMansion\Content\Paks" Ссылка: Русификатор
  11. Akiba’s Trip: Undead & Undressed

    Здравствуйте. А когда игра будет полностью переведена, планируется ли порт для PS Vita?
  12. NieR: Automata

    Очень хотелось бы.
  13. NieR: Automata

    На лицензии не тоже самое, там после нескольких неудачных попыток вылазит менюшка, и к тебе на помощь приходит ещё 6 "стрелочек", и когда одна умирает, к тебе ещё прибывают, и так, пока не пройдешь, а на пиратке я 50 минут уже играю, и никакого меню нового не вылазит, только постоянно повторяются после проигрыша разные диалоги типа "Ты Сдаёшься" "Видео игры не ерунда" и всё в таком духе.
  14. NieR: Automata

    Перевод отличный, все дела, но, как пройти концовку E на пиратке мож кто знает?
  15. NieR: Automata

    Про неуважение к другим я ни слова не написал, переводчиков я уважаю, и знаю, какая эта долгая и кропотливая работа, т.к. сам переводами изредка занимаюсь. А насчёт ожидания качественного перевода я так же написал, что "Ну а те, кому прямо так важно качество, пусть ждут полностью тестированную и отредактированную версию" и эти слова не с потолка взяты. Допустим та же Bayonetta, есть перевод всего текста в игре без текстур. Кому надо, тот так всё и прошёл. Но многие всё же ждут полного перевода. Так почему бы и для перевода этой игры не позаимствовать такую идею? И да, насчёт "уважайте и других пользователей которые ждут качественного перевода", а как же тогда пользователи, которые ждут быстрого, непротестированного, неотредактированного перевода? Их уважать не надо?
  16. NieR: Automata

    Я б конечно мог сейчас "кококо" насчёт знаков препинания написать, но не буду. А так, как уже писал, всё своё сознательное детство играл с мерзким и отвратительным переводом игр, и это никак не отразилось на моей грамматике, пунктуации, и свой язык я не забыл, как, надеюсь, и все остальные люди, кто то время застал.
  17. NieR: Automata

    Прочитал всю тему здесь, и могу лишь выразить своё личное мнение. Мне пофигу, насколько сейчас в переводе полно грамматических ошибок, какие формулировки используются типа "роботы" или "мех.формы жизни". Я, как и многие другие уже с детства привыкли к ужаснейшим переводам игр с PS1, PS2, поэтому я за то, чтобы вы выложили просто неотредактированный русификатор для тех, кому так же, как и мне на качество перевода плевать. Главное просто смысл игры понять и на этом всё. Если при игре, из-за какой-то ошибки в переводе игра станет непроходимой, или просто на каком-то моменте вылетать, мне так же наплевать на это... поставлю английский язык, пройду тот момент, и верну русификатор, к этому уже тоже многие привыкли. Ну а те, кому прямо так важно качество, пусть ждут полностью тестированную и отредактированную версию.
  18. Senran Kagura Shinovi Versus

    Перевод то ещё не заброшен? Очень хотелось бы на PS Vita его увидеть.
  19. Resident Evil 4: Ultimate HD Edition

    Так и у меня Steam лицензия, просто кинуть надо этот русификатор в корневую папку с игрой (Steam/steamapps/common/Resident Evil 4), потом запустить его установку, и после окончания установки игра руссифицируется (главное потом в свойствах игры в Steam не забыть включить Французский язык).
  20. Resident Evil 4: Ultimate HD Edition

    Вот из этого поста первую ссылку я скачал, и в игре русик появился (главное его в папку с игрой перед установкой надо засунуть).
  21. Resident Evil 4: Ultimate HD Edition

    Здравствуйте. Купил игру в Steam, поставил ваш русификатор, выбрал в свойствах игры Французский язык. При запуске игры русского языка нет (французский остался). Пробовал выбрать другие языки, они все на месте остались. Потом попробовал установить русик в отдельную папку, потом копировать вручную уже все файлы в Steam. В игре (опять же при выборе французского) остались слова на французском, но вместо некоторых слов появились крякозябры. Что делать? UPD: нашёл здесь несколько страниц назад версию русика 1.16, она нормально работает, проблема решена.
  22. Saints Row IV + Gat out of Hell

    У меня почти такой вопрос, как и у NyanUltras, но мне бы больше хотелось узнать, а можно ли, чтоб вы выложили основной перевод игры, без DLC (если конечно же он готов, и вам это не затруднит. Если нельзя, то извините за вопрос).
  23. Saints Row IV + Gat out of Hell

    Конечно знаю, что вы переводите Zin как Зен (или Зин), но по идее, правильным перевод должно быть Цин (звучит, как какое-то китайское имя или т.п. но это так). Это просто так, к слову пришлось, уже знаю, что всё равно никто не будет исправлять около 10000 диалогов (плюс, наверняка, не все согласятся со мной, что Цин правильно).
  24. Saints Row IV + Gat out of Hell

    Как мне кажется, лучше выложить, пусть люди на разных компах протестируют, и уже сюда напишут, есть проблемы или нет. Возможно пропадание зависит от каждой архитектуры устройства индивидуально, а может нет.

×