-
Публикации
60 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
4 НейтральнаяО akuulla
-
Звание
Участник
- День рождения 02.02.1986
Интересности
-
Конфигурация компьютера
amd 3.4 rad 5670
Информация
-
Пол
Male
-
Откуда
Крым.
-
Интересы
Литературное творчество.
Посетители профиля
1 299 просмотров профиля
-
Большая просьба посодействовать с получением перевода) Если вдруг аттракцион щедрости на получение русификатора не закончился)
-
Аве Haoose! Теперь можно и сначала перепройти! Мне нравится, когда на “мы не выпустим игру с русским и добавим денуво”, отвечают, вот русификатор, вот активация, а если подождать и взлом. А был бы русский и продавалась, я бы купил.
-
@DInvin Если ты вытащил текст, то выкладывай, надо же с чего-то начинать
-
На случай если так никто и не возьмется за русификатор, нашел несколько костыльных решений для тех, кто хочет хоть немного понимать о том, что происходит. Оба решения хорошо работают в паре. Первое — перевод по фото, приложение Ёлочка, нажимаешь кнопку, обводишь текст, пару секунд и в отдельном окне довольно неплохой перевод. Второе — поставить эмулятор андроида ldplayer. В него загрузить приложение яндекс-переводчик, гугл-переводчик почему-то не работает, даже через впн. В запущенном приложении нажать на “фото”, выбрать “сделать снимок экрана” и окно, как бы камеры, навести на нужный текст. Переводит хреновасто, часто не распознает текст в упор, но, понять смысл разговора уже можно, имея минимальные знания английского. А самое главное, он это пытается делать в реальном времени, без остановок, как в Ёлочке, которая переводит по скриншоту. Если кто-то знает другие способы, может они получше моих, поделитесь
-
Я тоже, в свободное время, пока на работе, могу помочь. Помогал делать перевод для FF XIII
-
Может хотя бы машинный, как в Gothem Knights, потому как текста там явно тонны и это на пару лет работы
-
Может хотя бы автопереводчиком сделать перевод, всё понятней будет, к тому же в наше время они уже не совсем “охлаждают траханье”, а даже смысл можно понять
-
Halo: The Master Chief Collection (Halo 1, Halo 2, Halo 3, ODST, Reach)
akuulla ответил в тему пользователя Siberian GRemlin в Русификаторы
У меня был марафон по серии, помню последнее из 3 odst, во вступительных титрах. Вот как звучит, сука, он умудряется во фразе “мы проигрываем” выдохнуть после “м”, это супер озвучка, берите его везде, платите ему миллионы денег за секунду его великолепного очень качественного, мастерски поданного уже переваренного торта! Скажите, кто это, я буду только у него заказывать озвучку! Страна должна знать героев “Бастион — ха”, сссука, ты что сам себя не слушаешь после озвучки? Представим, все фильмы в дубляже выходят с такой озвучкой или Левитан, “А-ха теперь-ха, Москва-ха, говорит-ха, точное-ха время-ха” Надеюсь он это когда-нибудь увидит и не сделает выводов, потому что он шикарен, это супер озвучка, так держать, жалко все остальные кто озвучивал, бездарности, и озвучили приятно для слуха, талантливо и с отличным отыгрышем роли, хмммм. Пичаль. Простите, бомбит жутко. Еще бы ля собаку позвали на озвучку, ну неужели только я слышу? Простите, простите еще раз, не стоило так резко, простите.- 2 084 ответа
-
- 1
-
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Halo: The Master Chief Collection (Halo 1, Halo 2, Halo 3, ODST, Reach)
akuulla ответил в тему пользователя Siberian GRemlin в Русификаторы
Спасибо за работу по озвучке, почти все офигенно звучат. Может мне кто-то объяснить, зачем человек в конце каждого слова которое-е-е заканчивается-а-а-а на гласную-у-у, тянет её-о-о и выдыхает как будто-о-о ему-у-у засадили-и-и? Это какая-то новая школа одииксбэт фандаба? Я слышу это говно не первый раз, простите меня за бомбеж, но неужели я один это слышу? Может пора этим “топ” дикторам донести, что если ты собираешь деньги, то научись озвучивать, а не только иметь поставленный голос. Простите. Озвучка, за исключением этого долбаёба, топ! Я даже денег кину!- 2 084 ответа
-
- 2
-
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Вот так встречает нас форум Allianctm: Перевод Dragon's Dogma У вас нет прав на чтение тем этого форума. __________________ Судя по темпу, а так же, что логично, это не единственный проект, плюс полная секретность, так что, исходя из вышеописанного, русификатор выйдет только к зиме. Но тут это вполне оправдано, лучше не торопиться. Сделать качественно, проверяя и перепроверяя. Лучше если бы это делал не один человек? Возможно. Но только в случае если переводчик заинтересован в выпуске русификатора. С другой стороны - нет конкуренции, а именно поддержание таинственности не дает другим талантливым и способным людям взяться за него. Мол, ну толку, скоро уже выйдет, зачем время зря тратить. И это будет длиться, я думаю, как минимум до начала 2017 года. Наберемся терпения, други)
-
-del- никаких поблажек, минута отчаянья
-
Серые стражи чем не вариант? Долгий, нудный, но вариант же
-
Печаль да беда. Конечно, в этом суть обреченности игры, однако, дальше будет только хуже. И я это помню из первой. Ну, ник такой же как здесь? буду искать в призывах. В ливе был призыв, хоть он и говно, но плюс очевиден.
-
Лучше мне помоги, а?