Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Mkay

Пользователи
  • Публикации

    497
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Mkay

  1. Beyond Good & Evil

    "Никогда ненавидел" это сильно :) А озвучки хоть и изредка, но попадаются хорошие. Например Psychonauts был для меня приятной неожиданностью, как и Portal 2.
  2. Papers, Please

    Может, лучше что-нибудь вроде разрешено?
  3. Guacamelee!

    parabashka, я подразумевал именно команду переводчиков, а в ней всегда должен быть ресурсопотрошитель. А желающие переводить с английского найдутся.
  4. Retro City Rampage

    DedMoroz, домашнюю страничку найти не удалось, скачал его отсюда. К сожалению, игра перестает даже определять геймпад, а при запуске нету бипа, который, как я понял, должен сигнализировать об успешном подключении XInputEmulator...
  5. Papers, Please

    Как же тогда передать правильное произношение? Я поползал по поиску, но транскрипции названий так и не нашел. Не нашел даже национальности разработчика. Может, это дало бы подсказку на уклон в какой язык создавались эти названия. А через гугл транслейт предлагают только слушать произношение, а не делать перевод, хотя и в этом случае могут быть ошибки.
  6. Papers, Please

    OleGhost, пусть будет даже Арстоцка. Все равно это прочесть русскоговорящему проще, чем Arstotzka. На самом деле, это серьезная проблема - правильно передать произношение. В Стиме даже предложили использовать гугл транслейт, чтобы прослушать названия на польском языке :) http://steamcommunity.com/workshop/filedet...55554796989103/
  7. Papers, Please

    Вот именно поэтому лучше видеть названия на кириллице, потому что русскому проще прочитать Астоцка, чем Arstotzka.
  8. Papers, Please

    Да, хотелось бы видеть имена и города, написанные кириллицей. Главное, проследить за правильным произношением, чтоб не получилось всяких Думбльдоров.
  9. Guacamelee!

    Вот до чего же некоторые оформляторы не хотят заинтересовывать переводчиков! Guacamelee! в Steam Трейлер: Оценки: IGN - 91 Game Spot - 90 Eurogamer Germany - 90
  10. Retro City Rampage

    Кто-нибудь пробовал использовать не Xbox360 геймпад? У меня с Logitech Rumblepad 2 проблема: правый стик не хочет правильно работать в игре, а x360ce не получается заставить работать с игрой...
  11. Stacking

    Я хотел бы тогда уточнить кое-что: "новая игра работает нормально, а вот сейвы не грузятся" означает, что не грузятся сохранения не русифицированной версии или сохранения вообще не грузятся? Я решил, что второе, так как это и написано в сообщении
  12. Papers, Please

    К чему это? Не не нравится трейлер или не устраивает, что понравилось мне?
  13. Stacking

    "Это не баг, а фича"? Очень спорное решение.
  14. Stacking

    allyes, слишком громкое ни на чем не основывающееся заявление.
  15. Frozen Synapse

    Dark_Nir, много ли там сложных слов? Говорят, сюжет там очень хорош. Я думал начать на английском проходить.
  16. Тихоокеанский рубеж

    Жаль только Гладос пропала при дубляже :(
  17. Тихоокеанский рубеж

    Так в том то и дело, что этот момент мы с другом вместе приняли за условность, необходимую для эффектных сцен. Иначе и кораблем как дубинкой помахать не получилось бы. Но вот с плазмой другое дело: он утверждает, что на скорости 450 м/с у не аэродинамически обтекаемого тела действительно может появиться плазма, а я придерживаюсь мнения, что нужны гораздо бОльшие скорости.
  18. Тихоокеанский рубеж

    Кстати, у нас тут с другом спор возник. Кто-нибудь знает, на каких скоростях вокруг объекта в атмосфере появляется плазменное покрывало?
  19. Anodyne

    Чтобы заинтересовать, нужно приложить больше усилий в оформлении, чем у тебя. Ни трейлера, ни описания, ни скриншотов.
  20. Frozen Synapse

    Там ведь еще и дополнение вышло, его тоже получится перевести? Кстати, как повлияет перевод на стим версию и на достижения?
  21. [Рецензия] Don’t Starve (PC)

    Как хорошо, что у меня небольшой игровой опыт! Есть все шансы, что игра мне понравится :)
  22. Organ Trail

    Это просто запоздалый перевод несколько некорректной надписи на могильной плите :) (по идее, должно быть "the" вместо "to")
  23. Игра "Лабиринт"

    FooS, спасибо за подарки! Для следующего эпизода неплохо было бы к ключу приводить название игры. Вдруг кто-нибудь предпочтет оставить один ключ и взять себе игру по вкусу. А можно стать спонсором для следующего эпизода? У меня, конечно, не настолько ценный ключ, но что имею.
  24. Costume Quest

    airat1987, а ты для удобства переводчиков собери весь список проблем в одном сообщении со скриншотами, вдруг дело сдвинется тогда.

×