Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Mkay

Пользователи
  • Публикации

    492
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Mkay

  1. Faster Than Light

    Прочти отзыв о переводе от UncleSeifer на предыдущей странице и станет ясно.
  2. The Binding of Isaac: Rebirth / Afterbirth

    Я левша и у меня наклон вправо. Мне кажется логичнее, если Исаак боится опасных вещей, порожденных собственным сознанием, а не сердится или ругает их.
  3. The Binding of Isaac: Rebirth / Afterbirth

    "Жуть" тоже хорошо. А что тут про кота думать? Так его назвали сами владельцы - Макмиллен и его жена. Но котик, к сожалению, умер уже. Ему посвящен предмет ошейник Гаппи, который появился в Rebirth. Вот здесь слышно как его называют: Более внятного ролика я найти не смог, но уверен, что в интервью Эдмунд называл кота именно так. Тем более, это не библейский персонаж.
  4. The Binding of Isaac: Rebirth / Afterbirth

    Думаю, "урод" не слишком подходит для перевода "ugly", Исаак не стремится врага обозвать, а просто сообщает, как он жутко выглядит. "Страшный" или "жуткий", как мне кажется, больше подходит. И имя кота произносится как Гаппи, а не Гуппи.
  5. Shovel Knight

    Потому что есть люди, готовые платить разработчикам за игру. Зачем их обделять?
  6. The Binding of Isaac: Rebirth / Afterbirth

    Там что, действительно "Ваша" в предложениях будет использоваться с заглавной буквы? :(
  7. Интерстеллар

    Мангуст,
  8. The Binding of Isaac: Rebirth / Afterbirth

    Перевод нужен для слабо знающих английский, кто своими силами хочет выяснить предназначение большей части или всех предметов без вики, пользуясь в том числе и текстовыми подсказками.
  9. The Binding of Isaac: Rebirth / Afterbirth

    Эх, не выждали пару месяцев люди, как разработчики просили... кратос196, ну так только шесть дней прошло с момента выхода. Естественно еще не со всеми предметами разобрались.
  10. The Binding of Isaac: Rebirth / Afterbirth

    UnfalleN. Макмиллен говорил, что ко многим предметам будет добавлять описание подсказку, чтобы человек мог вспомнить что именно делает вещь. То есть в начале нужно выяснить функцию предмета, а потом по описанию уже можно вспомнить при повторном поднятии.
  11. Risk of Rain 1-2

    Я так понял, переход на новый движок не изменило того, что текст запрятан в экзешнике?
  12. Faster Than Light

    UncleSeifer, спасибо за информацию. Ждем дальше :)
  13. Faster Than Light

    А что там с именами рас?
  14. Mercenary Kings

    Вот списки изменений в официальной группе игры: http://steamcommunity.com/app/218820/announcements
  15. Kickstarter

    А если из этой статистики убрать Star Citizen?
  16. Зомбиленд

    Ура! Вот уж чего не ожидал. Для полного счастья осталось дождаться выхода "28 месяцев спустя", "The Last Guardian" и HL3 :)
  17. Outland

    sEntet1c, не забудь еще Giana Sisters пристыдить, ведь все три играются одинаково, не отличить даже. Вылитые клоны друг друга. Еще одна идея - куча клонов, где используется двойной прыжок. Эти товарищи вообще весь свой род опозорили.
  18. Outland

    То есть, если игра копирует один аспект и добавляет много своего, то это клон, за который должно быть стыдно?
  19. Terraria

    Посмотри здесь. Если не понравится, потом посмотри здесь или здесь.
  20. The Banner Saga

    Поконкретней, пожалуйста. Желательно с примерами.
  21. Guacamelee!

    Re'AL1st, почему бы тогда не перевести только английский текст, как я писал ранее?
  22. Guacamelee!

    То есть, если перевести текст, пропадет юмор и картинка?
  23. Cart Life

    Разработчик убрал игру из стима и выложил исходники, но официальный сайт уже несколько месяцев лежит. Странно.
  24. Guacamelee!

    Думаю, стоит перевести хотя бы тот текст, который написан на английском.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×