Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

mDimоn

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    482
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя mDimоn

  1. Alan Wake

    @spider91 делайте, удачи вам) Тем более вы первые начали. Просто как-то смутило, что в мире столько хороших непереведенных игр, а две студии делают перевод к одной и той же игре.
  2. Alan Wake

    https://dtf.ru/games/103288-studiya-gamesvoice-otkryla-sbor-sredstv-na-russkuyu-ozvuchku-alan-wake
  3. Дело касается андроид версии игры dead space, игра - хорошая и у меня есть большое желание ее перевести. Видео с игрой http://www.youtube.com/watch?v=cdK2biuSwss Скриншоты и инфо по игре http://4pda.ru/forum/index.php?showtopic=260309 Но, появилась небольшая загвоздка... 1. Шрифты лежат в свободном виде в .ttf и в них, я думаю, проблем не будет (пока заменил на русский Arial). 2. Весь текст находится в файле deadspace.bin (первая строчка в HEXе -- SBIN). 3. При открытии этого файла (AkelPad-ом) и переводе в нем даже слова, в игре вместо любого текста получаются непонятные "шифры" (примерно такого типа: ХХХХ_madХХХ_ и т.д.). Даже, если количество букв совпадает и даже, если заменить одно англ. слово на другое агнл. слово с одинаковым количеством букв. В чем может быть проблема и как ее можно решить? ПС: архивчик с ресурсами http://rghost.ru/27858331 зеркало: http://www.multiupload.com/9R46PIG490
  4. UnderRail

    Может, еще в текстурах? (*.xnb)
  5. UnderRail

    А назад вставляется? Проверял?
  6. Gaijin и Targem Games анонсировали MMO-­экшн Crossout

    Танки + Экс-машина.
  7. Notabenoid — инвайты

    SerGEAnt А ЗОГ после этого правообладатели не смогут закрыть?
  8. Stick it to the Man!

    makc_ar Не хочу показаться не вежливым, но че ты наехал на чувака? AwsomeEpicCool, просто сказал, что текстуры должен переводить тот кто переводил сам текст... А этого я вообще не понял: "И переводчик мне сказал, чтобы не убивать английские текстуры.". Это парабашка такое сказал? Мне кажется, что было бы очень неплохо некоторые текстуры перевести, они смешные там.
  9. Stick it to the Man!

    makc_ar Выходит, в новую версию игры добавили 4 новые строчки? И все? Больше никаких изменений не заметил?
  10. Stick it to the Man!

    1. Да было бы неплохо текстурами заняться, но надо художника искать... 2. А что значит "сброс русификатора"? 3. Эти строки для консоли WII U, думаю смысла их переводить для РС нет. Дальше еще строки для PS4 добавят: http://www.shacknews.com/article/83975/sti...ming-to-ps4-too
  11. Stick it to the Man!

    Народ, а кто-нибудь может внятно объяснить (или показать где посмотреть), что обновилось? Уровни новые добавили? makc_ar Спасибо, что взялся за обновление)) Но чем старый шрифт для меню не подходил? http://rghost.ru/57661376
  12. Stick it to the Man!

    svyatov_08 Вот русифицированные файлы для PS3 версии, проверь и расскажешь нам про результат http://yadi.sk/d/rGF7rPDaK23vE
  13. Stick it to the Man!

    Думаю, не забанят, но игра пиратка при включенном стиме - глючит. Народ купите лицензию, тем более, что в стиме она подешевела в два раза.
  14. Stick it to the Man!

    Со стопроцентной уверенностью могу сказать, что ты играешь в пиратку)) Со стим версией такого не будет. Проблемы с прыжками и чтением мыслей замечены только на пиратке и отношения к русифактору не имеют! Попробуй перезагрузить игру, или комп. И не в коем случае не запускай стим во время игры в эту пиратку. И еще одно, лучше не нажимать на паузу (Esc) во время игры, т.к. глюки и из-за этого возникают.
  15. Stick it to the Man!

    mdimon - это я)) Два файла - это архивы, в которых находятся текстовые файлы (из ноты) и шрифты.
  16. Stick it to the Man!

    Разрешил комментировать и скачивать наш перевод на ноте, может кому пригодится для вставки перевода на другие платформы. Прошу модераторов добавить это в шапку: http://notabenoid.com/book/48031
  17. Stick it to the Man!

    parabashka ты в инструкции к файлам забыл указать всех бета-тестеров, в связи с чем в русификатор зога они ушли таким же образом. Да, забыл добавить. SerGEAnt добавь в бета-тестеры меня и парабашку, пожалуйста. И еще одно, ты сделал инсталлятор только под стим версию? Почему не добавить поддержку пираток? И да, где мое чёртово тире? Хз... Вероятнее всего его нет в шрифте. Исправил на дефис пока.
  18. Stick it to the Man!

    Русификатор v 1.00 для игры Stick it to the Man! (01.03.2014) http://yadi.sk/d/xVgYiCXYJkdwE АВТОРЫ: Сбор/разбор ресурсов: RedSkotina; Шрифты: GRR_OLEG, Den Em; Перевод: parabashka, mdimon; Корректировка: parabashka; Бета-тест: Den Em, parabashka, mdimon; В архиве есть версия для FANiSO-пиратки (иногда она глючит, так что не подумайте, что это из-за русификатора) и Стим-лицензии. Возможно, RedSkotina поможет со вставкой в PS3 версию, но это будет позже. Желаю веселой игры и надеюсь, вам понравится наш перевод . Скриншоты с ошибками можно скидывать в эту тему. От себя добавлю, что игра - отличная! Да, ее особо никто не рекламировал и не делал рецензии, но игра очень веселая и стоит вашего внимания!
  19. Stick it to the Man!

    Пока фокус не удался( Нашел в PS3 версии архивов и текст и текстуры шрифтов - они неплохо поддаются замене, а вот sharedassets1_1020.-3 и sharedassets1_1022.-3 (это файлы отвечающие за таблицу символов) судя по всему называются по другому. Эх, знать бы как... Буду вести переговоры с RedSkotina и Haoose
  20. Stick it to the Man!

    В течении двух недель, но думаю, и раньше получится.
  21. Stick it to the Man!

    svyatov_08 Да это наш перевод. По поводу PS3 версии - не знаю, если там файлы такие же, то можно будет попробовать при условии, что плагин RedSkotina их откроет. Если дашь мне два файла из PS3 версии: resources.assets и sharedassets1.assets, могу проверить. Одно знаю точно, что будет отдельная версия для стима и отдельная версия для пиратки от FANiSO, т.к. файлы в них отличаются почему-то...
  22. Stick it to the Man!

    С радостью заявляю, что перевод и корректировка закончены Теперь - бета-тест...
  23. Unity Unpacker

    Зачем? И этот на 64-битной 7-ке работает. Кстати, а почему тема называется Unity Unpacker? Если плагин еще и пакует?
  24. Stick it to the Man!

    Начало первого стиха (про психо-сыр): Я сыра кусок, оторви чуток, и узнаешь тогда, что лучше сыра не ел никогда.
  25. Brütal Legend

    а в оригинальном файле вообще вот такое написано: /kBI_UI_DPadLeft/ /kBI_UI_DPadRight/ Select Head /kBI_Accept/ Swap Head /kBI_Cancel/ Exit Эх, буду разбираться...
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×