Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

SergBrNord

Пользователи
  • Публикации

    102
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя SergBrNord

  1. Multiwinia

    По-моему шрифт Speccy используется и в редакторе(editor). Попробовал закинуть файлы так, как ты говорил, получилось вот что: Если переименовать, к примеру, в speccy.0020.00ff, получается так (похожий скриншот был в предыдущем сообщении):
  2. Multiwinia

    Спасибо огромное за помощь. Отыскал более-менее подходящий пиксельный шрифт, поддерживающий русский язык и регистры. Это "Dpix_8pt". И ещё, при попытке подставить твои шрифты в игру, получалось так: Насколько я понял, получилось несколько лишних строк. Вот ссылка на каталог, я там выложил пример шрифтов из игры и сам новый пикшельный шрифт.
  3. Steam

    Нужно почистить инвентарь =) Раздаю: Serious Sam HD: The First Encounter - забрали Serious Sam HD: The Second Encounter - забрали Serious Sam Classic (Serious Sam Classic: The First Encounter, Serious Sam Classic: The Second Encounter, Serious Sam Classics: Revolution) X1 XCOM: Enemy Unknown - забрали PAYDAY 2: A Merry Payday Christmas Soundtrack X2 Gun Monkeys - забрали Tropico 4 Collector's Bundle - забрали Стучаться в Стим по нику - SergBrNord; могу отозваться с задержкой, пароль - "Слоны идут на север".
  4. Не знаю насчёт "Fable 2", но вот от 3-ей части я плевался знатно, это да. Вот под неё на 146% подходит акроним YOBA... Контраст был сильнейшим, тем более что перед засаживанием за 3-ю часть я перепрошёл бесподобнейшую "Fable: The Lost Chapters". Ё-моё, да о чём говорить - концовка зависит от количества денег к концу игры. Нужно ли говорить, что их чуть более чем излишек? /double_facepalm/
  5. 15 Days

    907/909 соответственно английская/ПРОМТ-версия; их залить реально - чуть позже сделаю и вышлю ссылки. А вот 000 - весит 900+ МиБ, залить конечно можно, но там уже проще iso игры найти. P.S. Могу понаркоманить и залить распакованные ресурсы =)
  6. 15 Days

    Собственно, я пытался разобраться, что там творится в ресурсах и напряг немного aluigi (человек, который поддерживает QuickBMS), он написал скрипт, для распаковки оных... но что там в файлах творится... просто шайтан. Фишка в том, что нету как таковых текстовых документов с фразами персонажей из игры. Текст всобачен в другие файлы игры. Если кому будет интересно - вот сам скрипт: А вот примеры, что за атас там есть: Английская версия: Немецкая версия с ПРОМТ-переводом: Я вообще не понимаю, как ЭТО переводили пираты. Возможно, попробую сделать русификатор с перепаковкой файлов из ПРОМТ-версии... но что-то у меня энтузиазм пропал. Что установлено - resource.000 содержат шрифты и меню игры. .907/.909 - это собственно, сами локализации.
  7. Jets’n’Guns

    Как-то не пришло в голову сюда скопировать небольшое описание, ну да ладно - сейчас исправлю:
  8. Jets’n’Guns

    Вот моя доделанная версия русификатора для J'n'G(steam): https://dl.dropboxusercontent.com/u/1273432..._n_Guns_rus.rar Приятной игры!
  9. Jets’n’Guns

    Хм... С чего бы начать. Я в одиночку перевёл весь текст для игры Jet'n'Guns в Steam, также я выдрал текстуры из версии от 1С. Но есть одна проблема. Игра не понимает полностью кириллицу. Скорее всего, проблема со шрифтами, но мне не хватает знаний, чтобы разобраться. Вот такая проблемка: Помогите, кто чем может rolleyes.gif Очень хочется, чтобы наконец-то появился русификатор к этой замечательной игре. Готов помочь всем, чем смогу. Ссылка на архив: Чтобы его установить, необходимо распаковать в папку с игрой содержимое архива и переименовать jng.dat любым образом. Текст находится в папке defs, шрифты - fonts. ! Предупреждение:F22.1
  10. Jets’n’Guns

    Здравствуйте, многоуважаемые пользователи и переводчики. Мне очень нужна ваша помощь. Я в одиночку перевёл весь текст для игры Jet'n'Guns в Steam, также я выдрал текстуры из версии от 1С. Но есть одна проблема. Игра не понимает полностью кириллицу. Скорее всего, проблема со шрифтами, но мне не хватает знаний, чтобы разобраться. Пример выводимого текста: http://i60.fastpic.ru/big/2015/0426/25/531...4d7c6c2a125.png Помогите, кто чем может Очень хочется, чтобы наконец-то появился русификатор к этой замечательной игре. Готов помочь всем, чем смогу. Ссылка на архив: https://www.dropbox.com/s/56dths9llzl1ao8/JnG_rus.rar?dl=0 Чтобы его установить, необходимо распаковать в папку с игрой содержимое архива и переименовать jng.dat любым образом. Текст находится в папке defs, шрифты - fonts.
  11. [Интервью] Интервью с соседом (PC)

    Да.....после 2 части Сосед слился...я как первый раз 3 часть установил, так у меня даже матов не нашлось. А мысль вертелась только одна:"Эт чё за лажа?" Запороли кул аркаду... Покойся с миром, Сосед и Вуди.
  12. Файлы реестра игр

    Выложите ветки реестра от XIII(Акелла), очень надо!!!
  13. Понравилась ли вам Alone in the Dark 2008 года выпуска?

    Вот так.Среднeнький продукт.И оценка прямо в точку. И вообще давно не выходило хороших хороров. Только в Фаренгейте есть парочка нагоняющих жуть(ну..не совсем жуть:) , но все-таки..) эпизодов. Когда в полиц. архив лезем и ещё в психбольнице, где психи на свободу повырывались.
  14. Да...игра не фонтан, я-то думал, что будет и сюжет позаковыристей-поинтересней и управление лучше...да и графа не очень-то хорошая, однако.
  15. .dat

    Есть ли какие-нибудь программы для открытия и редактированя dat файлов???Ворд и Блокнот не предлагать
  16. XIII

    Не, это не то Зайди в X->XIII, там увидишь озвучку...
  17. Файлы реестра игр

    Сделайте репак патча озвучки для XIII или ветки в реестре
  18. XIII

    Как поставить озвучку на XIII скачанную с вашего сайта на пиратку XIII????? Версия 2CD <_<
  19. .cab

    Плиз, как открыть и распаковать файлы каб инсталлера.....Плиз, очень надо....
  20. .dat

    А меня файл этот открывает блокнотом.А есть нормальные проги для просмотра такого файла????А то все слова написаны через пробел... Пример w h e r e ( в блокноте), а в Ворде через крякозяблы( между буквами...) А игруха Battle Engine Aquila
  21. Half-Life 2 (+ Episode One/Two, CS: Source)

    Русские титры в конце Portal Замените текст в файле "portal\resource\portal_english.txt" в самом конце на этот: "portal_lyrics_01" "Триумф состоялся." "portal_lyrics_02" "И вот я пишу:" "portal_lyrics_03" "БОЛЬШОЙ УСПЕХ." "portal_lyrics_04" "Ты не знаешь," "portal_lyrics_05" "как же я довольна." "portal_lyrics_06" "Aperture Science: " "portal_lyrics_07" "Мы делаем то, что мы должны," "portal_lyrics_08" "потому что" "portal_lyrics_09" "все это мы можем." "portal_lyrics_10" "Ради блага" "portal_lyrics_11" "всех нас." "portal_lyrics_12" "Кроме тех, кто мертв." "portal_lyrics_13" "Но не надо кричать" "portal_lyrics_14" "из-за каждой ошибки своей." "portal_lyrics_15" "Пробуй все," "portal_lyrics_16" "чтобы торт получить " "portal_lyrics_17" "поскорей." "portal_lyrics_18" "И изучение завершено." "portal_lyrics_19" "Мы делаем прекрасное оружие." "portal_lyrics_20" "Для людей, " "portal_lyrics_21" "которые все еще живы." "portal_lyrics_22" "Я не сержусь." "portal_lyrics_23" "Я" "portal_lyrics_24" "такая" "portal_lyrics_25" "искренняя" "portal_lyrics_26" "в этот момент." "portal_lyrics_27" "И " "portal_lyrics_28" "хотя ты" "portal_lyrics_29" "сломала" "portal_lyrics_30" "мне сердце." "portal_lyrics_31" "И" "portal_lyrics_32" "убила" "portal_lyrics_33" "меня." "portal_lyrics_34" "И разорвала на части." "portal_lyrics_35" "И бросила каждую часть" "portal_lyrics_36" "в" "portal_lyrics_37" "огонь." "portal_lyrics_38" "И поскольку они сгорели" "portal_lyrics_39" "это повредило мне, потому что" "portal_lyrics_40" "я была так счастлива из-за тебя!" "portal_lyrics_41" "Теперь эти данные" "portal_lyrics_42" "показывают кривую линию." "portal_lyrics_43" "И мы вне беты." "portal_lyrics_44" "Мы выпустили все вовремя." "portal_lyrics_45" "Итак, я ГлаДОС. И я сгорела." "portal_lyrics_46" "Мы думаем обо всех вещах, которые мы изучили" "portal_lyrics_47" "для людей, которые " "portal_lyrics_48" "все еще" "portal_lyrics_49" "живы." "portal_lyrics_50" "Уйти в отпуск" "portal_lyrics_51" "мне?" "portal_lyrics_52" "Думаю" "portal_lyrics_53" "я предпочту" "portal_lyrics_54" "остаться" "portal_lyrics_55" "в" "portal_lyrics_56" "стороне." "portal_lyrics_57" “Наверно,” "portal_lyrics_58" “ты найдешь кого - то еще," "portal_lyrics_59" "кто поможет тебе." "portal_lyrics_60" "Возможно" "portal_lyrics_61" "Black" "portal_lyrics_62" "Mesa?" "portal_lyrics_63" "ШУТКА.ХА-ХА." "portal_lyrics_64" "НЕМАЛЕНЬКИЙ" "portal_lyrics_65" "ШАНС." "portal_lyrics_66" "Так или иначе," "portal_lyrics_67" "этот торт - большой." "portal_lyrics_68" "Превосходный и свежий." "portal_lyrics_69" "Почему я пишу тебе," "portal_lyrics_70" "когда есть еще дела?." "portal_lyrics_71" "Когда смотрю наружу," "portal_lyrics_72" "я РАДУЮСЬ, что я не ты." "portal_lyrics_73" "У меня эксперименты, пора бежать." "portal_lyrics_74" "Есть исследование, которое надо сделать." "portal_lyrics_75" "На людях, которые " "portal_lyrics_76" "все еще" "portal_lyrics_77" "живы." "portal_lyrics_78" "И верьте мне, я" "portal_lyrics_79" "все еще жива." "portal_lyrics_80" "Я Изучаю все, и я" "portal_lyrics_81" "все еще жива." "portal_lyrics_82" "Я чувствую себя ВЕЛИКОЙ, и я" "portal_lyrics_83" "все еще жива." "portal_lyrics_84" "Когда ты будешь умирать, я буду" "portal_lyrics_85" "все еще жива." "portal_lyrics_86" "И когда ты будешь мертва, я буду" "portal_lyrics_87" "все еще жива. Переведено SergBrNord'ом " "portal_lyrics_88" "ВСЕ ЕЩЕ ЖИВА. www.csmania.ru "
  22. The Orange Box не для всех

    Русские титры в конце Portal Замените текст в файле "portal\resource\portal_english.txt" в самом конце на этот: "portal_lyrics_01" "Триумф состоялся." "portal_lyrics_02" "И вот я пишу:" "portal_lyrics_03" "БОЛЬШОЙ УСПЕХ." "portal_lyrics_04" "Ты не знаешь," "portal_lyrics_05" "как же я довольна." "portal_lyrics_06" "Aperture Science: " "portal_lyrics_07" "Мы делаем то, что мы должны," "portal_lyrics_08" "потому что" "portal_lyrics_09" "все это мы можем." "portal_lyrics_10" "Ради блага" "portal_lyrics_11" "всех нас." "portal_lyrics_12" "Кроме тех, кто мертв." "portal_lyrics_13" "Но не надо кричать" "portal_lyrics_14" "из-за каждой ошибки своей." "portal_lyrics_15" "Пробуй все," "portal_lyrics_16" "чтобы торт получить " "portal_lyrics_17" "поскорей." "portal_lyrics_18" "И изучение завершено." "portal_lyrics_19" "Мы делаем прекрасное оружие." "portal_lyrics_20" "Для людей, " "portal_lyrics_21" "которые все еще живы." "portal_lyrics_22" "Я не сержусь." "portal_lyrics_23" "Я" "portal_lyrics_24" "такая" "portal_lyrics_25" "искренняя" "portal_lyrics_26" "в этот момент." "portal_lyrics_27" "И " "portal_lyrics_28" "хотя ты" "portal_lyrics_29" "сломала" "portal_lyrics_30" "мне сердце." "portal_lyrics_31" "И" "portal_lyrics_32" "убила" "portal_lyrics_33" "меня." "portal_lyrics_34" "И разорвала на части." "portal_lyrics_35" "И бросила каждую часть" "portal_lyrics_36" "в" "portal_lyrics_37" "огонь." "portal_lyrics_38" "И поскольку они сгорели" "portal_lyrics_39" "это повредило мне, потому что" "portal_lyrics_40" "я была так счастлива из-за тебя!" "portal_lyrics_41" "Теперь эти данные" "portal_lyrics_42" "показывают кривую линию." "portal_lyrics_43" "И мы вне беты." "portal_lyrics_44" "Мы выпустили все вовремя." "portal_lyrics_45" "Итак, я ГлаДОС. И я сгорела." "portal_lyrics_46" "Мы думаем обо всех вещах, которые мы изучили" "portal_lyrics_47" "для людей, которые " "portal_lyrics_48" "все еще" "portal_lyrics_49" "живы." "portal_lyrics_50" "Уйти в отпуск" "portal_lyrics_51" "мне?" "portal_lyrics_52" "Думаю" "portal_lyrics_53" "я предпочту" "portal_lyrics_54" "остаться" "portal_lyrics_55" "в" "portal_lyrics_56" "стороне." "portal_lyrics_57" “Наверно,” "portal_lyrics_58" “ты найдешь кого - то еще," "portal_lyrics_59" "кто поможет тебе." "portal_lyrics_60" "Возможно" "portal_lyrics_61" "Black" "portal_lyrics_62" "Mesa?" "portal_lyrics_63" "ШУТКА.ХА-ХА." "portal_lyrics_64" "НЕМАЛЕНЬКИЙ" "portal_lyrics_65" "ШАНС." "portal_lyrics_66" "Так или иначе," "portal_lyrics_67" "этот торт - большой." "portal_lyrics_68" "Превосходный и свежий." "portal_lyrics_69" "Почему я пишу тебе," "portal_lyrics_70" "когда есть еще дела?." "portal_lyrics_71" "Когда смотрю наружу," "portal_lyrics_72" "я РАДУЮСЬ, что я не ты." "portal_lyrics_73" "У меня эксперименты, пора бежать." "portal_lyrics_74" "Есть исследование, которое надо сделать." "portal_lyrics_75" "На людях, которые " "portal_lyrics_76" "все еще" "portal_lyrics_77" "живы." "portal_lyrics_78" "И верьте мне, я" "portal_lyrics_79" "все еще жива." "portal_lyrics_80" "Я Изучаю все, и я" "portal_lyrics_81" "все еще жива." "portal_lyrics_82" "Я чувствую себя ВЕЛИКОЙ, и я" "portal_lyrics_83" "все еще жива." "portal_lyrics_84" "Когда ты будешь умирать, я буду" "portal_lyrics_85" "все еще жива." "portal_lyrics_86" "И когда ты будешь мертва, я буду" "portal_lyrics_87" "все еще жива. Переведено SergBrNord'ом " "portal_lyrics_88" "ВСЕ ЕЩЕ ЖИВА. www.csmania.ru "
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×