-
Публикации
1 302 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Kellen
-
Techland отпразднует первое апреля в Dying Light с помощью зараженного антизина
Kellen ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
Вроде давно уже есть мод на такую физику. Идея для 1 апреля не очень... -
[СЛУХ] Хидео Кодзима покидает Konami, студия Kojima Productions закрывается
Kellen ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
Может и не ушёл. Просто из руководства сместили. -
Новости с "тёмной стороны": говорят что в Battlefield: Hardline стоит та-же защита что была в Dragon Age Inquisition т.е. Denuvo.
-
Что игра будет хорошей - ещё вопрос.То, что её делают с закосом под старые РПГ ещё не факт что она будет хорошо играться в нынешнее время.
-
Ты остальной текст тоже читай... Big Ape это явно не место, а существо.
-
Нет. В локализации не все варианты доступны, из-за отсутствия некоторых тем для разговора в диалогах.
-
Большой Эйп, Большой Эйп, отсюда не убежать, будешь раздавлен как виноград, Большой Эйп! Рифма так себе, но более-менее.
-
Беда в том, что их и не видно.Если ты не играл на английском или с фиксом, то отсутствия некоторых вариантов диалога просто не заметишь.
-
Какая-то странная раскрутка Стим-воркшопа спустя 3 года. Наверное это пункт в договоре об обслуживании новой игры. Которую обещают скоро анонсировать.
-
Выйти то он вышел, просто нафиг никому не нужен кроме Валв.Серьёзно, много игр на Соурс не от Валв?
-
В Вин 8.1 ДиректХ 11.1, а в Вин 7 ДиректХ 11. Возможно в игре включаются дополнительные эффекты, которых нет в Директ 11.
-
Мод с переводом должен быть наверху списка модов. Это изменяется стрелочками в списке.
-
Насчёт игры женским персонажем... Вот некоторым неприятно флиртовать с мужиком, а кто заставляет-то? В Dragon Age полная радуга отношений - не хочешь заигрывать с мужчиной, приставай к женщинам, или вообще будь асексуальной дамой - никто не запрещает, свобода.
-
Так-то любители сами переводят, например: 1 вариант http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=368601438 http://banishedinfo.com/mods/view/692-Russian-Translate-Русский-перевод-v1-8 2 вариант http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=320303414 http://banishedinfo.com/mods/view/651-Перевод-на-русский-язык-Translation-to-Russian
-
Хм, на "новой" ноте.орг есть ссылка на сайт Ромахина, а на сайте Ромахина ссылка по прежнему ведёт на нота.ком.Новый сайт точно не фейк?
-
Кампания по сбору средств на разработку Shadowrun: Hong Kong стартует в январе
Kellen ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
Обычное снижение рисков. Даже если не получат прибыль, то собранными деньгами хотя-бы окупят свою работу. Если они вложат свои, то при неудаче просто потеряют деньги и время. То-есть, по сути, можно сделать вывод, что они неуверены в успехе новой игры. -
Лучший режим совместного прохождения («кооператив»)
Kellen ответил в тему пользователя SerGEAnt в Лучшие игры 2014 года
Divinity: Original Sin - лучший кооп. Можно весь сюжет вдвоём пройти. Притом будет разный выбор в диалогах и прочее. -
будут брать налог со всех Интернетов по 25р. доступ будет к контенту из определённого списка. Что в него будет входить думаю понятно. (Дешёвая, никому не нужная хрень) фильмы, игры, билеты и прочее как и раньше будут продавать. с распространением всего что не входит в список доступного будут бороться как и раньше. А невходить будет всё что пользуется спросом. налог будет уходить тем кто есть в списке. Т.е. налогом будут окупать ненужную народу фигню. остальные будут как и раньше получать прибыль с продаж, борясь с пиратством. И что в этом хорошего?
-
Это значит что купившие игру не в Стим обламываются.
-
Lords of the Fallen уже окупился, дополнение в разработке
Kellen ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
Ха, окупилась... Отгрузили в магазин не значит продали. -
Star Wars Jedi Knight: Jedi Outcast / Jedi Academy
Kellen ответил в тему пользователя valent-jedi в Русификаторы
Подправил немного ваш русификатор, а именно: - сделал обращения к герою бесполыми. - убрал двойные пробелы между предложениями. (не знаю, меня раздражало) - изменил обращения ты, вы. Ты: герой к другу, друг к герою, учитель к герою, учитель и люк между собой. Остальные на вы. - заменил "Ок" на русские аналоги: ладно, хорошо, итак... (только у учителя оставил, он часто его употреблял, я подумал может это его фишка :) - изменил лазерный меч на световой, ситов на ситхов. (мне так как-то привычней) - исправил по мелочи: световой посох, аптечки, щиты, и прочее... Архив с исправлениями залил сюда http://zalil.ru/30435385 Надеюсь добавите в свой русификатор. PS. Улетающий текст сделать бесполым оказалось сложным, не знаю как там без половой принадлежности сказать. <_< Только если акцентировать внимание на слове "студент", и что оно мужского пола...- 75 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 2)