Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Paul_75

Новички
  • Публикации

    4
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О Paul_75

  • Звание
    Новичок
  • День рождения 10.06.1988

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    i7 3770 16 Gb RAM MSI R9 270x

Информация

  • Пол
    Male
  • Откуда
    Russia
  1. The Walking Dead + 400 Days DLC

    А я считаю как с Парком. Перевели все заголовки и постепенно ждали перевода др. эпизодов. Всё-таки пусть и народный, но перевод должен быть полным! EPISODE 1: A New Day - Новый День (согласен с авторами). EPISODE 2: STARVED FOR HELP - "В ожидании помощи"; на крайняк "Жаждующие помощи" (но не жажда помощи, смысл теряется будто они молятся, не могут защититься чтобы их спасли). EPISODE 3: LONG ROAD AHEAD - Долгая(длинная) дорога впереди; Долгий Путь. EPISODE 4: AROUND EVERY CORNER - *дословно: "Вокруг, за каждым углом"; а поскольку у нас так не говорят, то просто "За каждым углом" или "Они за каждым углом". EPISODE 5: NO TIME LEFT - "Нет времени ждать"; "Времени нет"; "Потерянное время" или прикольнуться "Время - ЗОМБИ!", как время Время-Деньги xD
  2. Jurassic Park: The Game

    тоже была проблема, но там в самом русике указано, что надо не в корневую директорию, а в папку GameData. Указал путь к папке и вуаля! пробуй!
  3. Borderlands (+ DLCs)

    А возможно будет включить в русификатор перевод оригинала (текста от 1С) и соответственно DLC? Я думаю не многие ставили оригинал от 1С, т.к. не идут DLC...
  4. [Рецензия] Far Cry 2 (PC)

    мда... я догадывался что Ubisoft Montreal серию запорят, но чтоб настолько... Конечно физика, графика, оптимизация порадовали, НО геймплей... сюжет... это УЖАС! Ubisoft ВЕРНИТЕ БРЭНД CryTek !!! Еще в игре нервирует взрыв зданий... Самое тупое - это что одно деревянное здание разлетается в щепки, а забор рядом или др. здание(заряд отдельно) остаются стоять. Разрушаемость СИЛЬНО упустили...
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×