allodernat
Пользователи-
Публикации
641 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
10
Все публикации пользователя allodernat
-
The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II
allodernat ответил в тему пользователя Stamir в Русификаторы
@ivdos так соберите полный комплект, а то шрифт там, русик там, обновлённая data.7z вообще на 3 странице)) И вызовите SerGEAnt , чтобы добавил в архив. -
@SerGEAnt русификатор заслуживает отдельной новости
-
Сделал перевод на русский язык с использованием нейросети + некоторые правки + шрифты. Русификатор получился не очень... немного ломающий игру в некоторых моментах, есть непереведённые места, могут попадаться ломающиеся тексты и т.п. Текстуры(карты с надписями) не переведены. Сделан с применением автотранслятора. Особая важность! Насчёт ломающего игру русификатора... так как я не смог понять с чем именно связано, то сделал такой костыль... В папке с русификатором(которую вы скопируете в папку с игрой) есть батник переключения языка. Называется switch_RUEN.bat, когда вы столкнётесь с тем, что игра застопорится после перехода к новой "локации", т.е. девочка куда-то перешла, картинка остановилась, менюшка работает, но Мойра не двигается, не паникуем, выходим из игры(прогресс сохраняется). Запускаем батник(или ярлык, который уже создался A Highland Song RU-EN, его можно на рабочий скинуть). Язык меняется обратно на английский, игра запускается, делаем ещё раз переход, который уже не стопится, выходим из игры, применяем батник/ярлык(переключаем язык обратно на русский) и играем дальше. А так насколько я поиграл, таких переходов не должно быть много, поэтому сильно помешать игровому процессу не должно. Установка: 1. Разархивируйте содержимое архива. 2. Содержимое архива «русификатор.A.Highland.Song.zip» скопировать. 3. Вставить в основную папку игры 4. При запросе на замену файлов нажмите «Да». 5.!!! запускаем батник switch_RUEN.bat(идёт переключение на русский язык и следом сразу же запустится игра). Также будет создан ярлык A Highland Song RU-EN в папке с игрой, его можно скопировать на рабочий стол для удобства переключения языка. Переключается не полностью, так функционал автотранслятора это не отключает, чисто чтобы можно было пройти стопорные моменты. Подходящая версия игры: V1.2.3(актуальная в стиме) Скачать: Google | Boosty Обновление от 24.09.25 — поправил все(вроде все) шрифты, убрал внешний шрифт. Стало лучше выглядеть и в некоторых местах перестали строки друг на друга наезжать.
-
The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II
allodernat ответил в тему пользователя Stamir в Русификаторы
@Stamir иногда можно и не дождаться))) Сколько проектов было так свёрнуто… также и исходники потом “теряются” по тем или иным причинам, взять к примеру Grandia 2 HD Remaster, что занимались FaceOFF. RoadWarden за 1,5 года перевели на 45,7%, Luchik сделала за 10 дней перевод с нейросетью(+ещё правки в течении месяца о фидбекам). Хорошо, что сейчас ии способна на качественные переводы(относительно гуглтранслит). И остаются только технические сложности.. -
Руководство: как сделать нейросетевой/машинный перевод на Gemini
allodernat ответил в тему пользователя Wiltonicol в Вскрытие игровых ресурсов
@parabelum конкретно через MLTranslate-windows наверное нереально идентификаторы запороть, а через вэб да, только и смотри, чтобы где-нибудь 0 не стал O, а случайно не перескочило с 789 на 900) @Luchik где ж ваша чудесная программа!) А ко-ли это коммерческая тайна мало вы нас русификаторами радуете)) -
Добавил версию русификатора для switch.
-
@SerGEAnt а мой русификатор для switch так и не добавили
- 24 ответа
-
- 1
-
-
- українізатор для pc
- русификатор для switch
- (и ещё 2)
-
@Vulpes ferrilata так обновы продолжают выходить)) он при первой же сломается.
-
Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator
allodernat ответил в тему пользователя Memoric в Вскрытие игровых ресурсов
@parabelum ну вот, и тут русский след нашли -
@Petrr никто не переводит, можете перевести
-
помощь со шрифтами в Юнити игре
allodernat ответил в тему пользователя vvildfish в Вскрытие игровых ресурсов
@parabelum ну народный билд от 15 июня… так что скорее всего эти изменения включены)) А так да, что-то не обращаю на эту вкладку внимания. -
помощь со шрифтами в Юнити игре
allodernat ответил в тему пользователя vvildfish в Вскрытие игровых ресурсов
@parabelum Я только вот вижу. Обычно если тут обнов нет, значит не должно быть изменений. -
помощь со шрифтами в Юнити игре
allodernat ответил в тему пользователя vvildfish в Вскрытие игровых ресурсов
Её и скидывать не надо, 17331736 билд последний( 17 февраля) в свободно доступе есть. -
Метки: Психологический хоррор, Визуальная новелла, Глубокий сюжет, Множественные концовки, Философская Платформы: PC (Windows) Разработчик: Moț Andrei Laurențiu Издатель: Moț Andrei Laurențiu Дата выхода: 30.09.2024 Сделал перевод с использованием нейронки к небольшой новелле. Были внесены правки до одной концовки. Так как авторы концовки сделали в форме роликов сделал для них субтитры на русском. Установка: Содержимое архива скопировать в основную папку игры, предложит заменить, нажимаете да. Скачать: Google | Boosty
-
@Makuta2 выглядит хорошо)) Когда думаете выпустить в свет? Если через комп, то можно прямо спойлер через cntrl x / cntrl v вырезать, вставить в другое место. Если через телефон, то сложно))
-
@Makuta2 заливаете на хостинг картинку, вставляете ссылку, если ссылка правильная, она автоматом станет картинкой. Я на этот сейчас кидаю https://www.imghippo.com/
-
@Дмитрий Соснов видимо имелся ввиду https://www.playground.ru/wandering_sword/file/wandering_sword_rusifikator_teksta_v1_24_29-1784740 @SerGEAnt может добавить в архив?
-
The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II
allodernat ответил в тему пользователя Stamir в Русификаторы
Есть решение пограничное, хотя я даже не знаю будет ли это выглядеть менее бесяче, так как тут вариант: а)Если прописан персонаж и по имени нейронка может понять женский или мужской, то надеется на нейронку. б)Если понять не может прописывает неопределённость пола: Ты сдел(а) то, что я просил(а)? Как раз таки формальность спасает от ошибок с полом. К примеру Вы сделали, что я просил? vs Ты сделал(?)(а?), что я тебя просил. А так избавить нейронку от Выканья вполне можно, по крайней мере, чтобы внезапно персонажи, которые только что тыкали стали внезапно выкать) Проще так и задать, чтобы с минимум официоза. Это всё через вэб или скриптами через апи? Звучит конечно это всё очень круто, прям как самообучающася модель нейронки-переводчика, которая запоминает ближайшие условные 20 строк контекста + глоссарий, но если через вэб по 10 строк… сколько там тыс строк в диалогах?) -
TurretGirls Метки: Action, Реальное-время, Рогалик, Шутер, На рельсах, Научная фантастика, Женский протагонист Платформы: PC (Windows, Mac, Linux, Steam Deck) Разработчик: NANAIRO ENTERPRISE Издатели: DANGEN Entertainment, Game Source Entertainment Дата выхода: 25.08.2025 Отзывы Steam: «Очень положительные» — около 81 % отзывов положительные (из 963 отзывов) Описание Chieftain сделал русификатор(похож на нейронку с правками) ввиде мода для MelonLoader. Работает как я понял по схожему принципу, что и автотранслятор, только игра дольше запускается, на него матерится антивирус(ложные срабатывания) и у меня не завёлся на gog-версии, на актуальном билде steam (19821031) заработал. Скачать: Google | Patreon
-
@SerGEAnt Перевод на русский с использованием нейросети + правки по тексту + шрифты. Большую помощь в создании русификатора оказал Chillstream за что больше спасибо) Авторы: Я: нейроперевод, правки, перенос текстов и шрифтов на более новые версии. Chillstream : создание шрифтов, упаковка ассетов, помощь в решении технических нюансов. О переводе: Постарался сделать полноценный перевод, но игру не проходил. Могут быть проблемы с родами, обращениями(ты/вы), унификацией терминов, выражений, но в целом было внесено много правок, поэтому недочёты не должны повлиять на погружение в мир игры. Перевод включает себя недавно вышедшее DLC. Установка: Содержимое архива скопировать в основную папку игры, предложит заменить, нажимаете да. Скачать: Google | Boosty Версия игры: V1.2.1(19609941-19820955 build)
-
Вышел нейросетевой перевод Silent Still 2
allodernat ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
@SerGEAnt Ссылки (зеркала) для скачивания: Файл недоступен по просьбе автора. -
Из проблем связанных с автотранслятором… На картинках может быть наезд текста друг на друга и не переведённые аудиозаметки. Вообще перевод есть, но так как я игру сам не проходил, у меня нет сейвов и я пока не могу посмотреть варианты исправления. В общем кто проходит игру с моим переводом, если наткнётесь на непереведённые места, скиньте сейв и скрин, лучше в личку.
-
@Phantom0224 в названии)) переименуйте mod.pak в pakchunk0-Windows9.pak
-
Сделал перевод к игре на базе автотранслятора. Перевод на русский был сделан с использованием нейросети + правки по тексту + шрифт. Установка: Содержимое архива скопировать в основную папку игры, предложит заменить, нажимаете да. Скачать: Google | Boosty Проверено на версии: steam 1.2.3. (16919276 build от 13 января 2025 года)
-
@Luchik ого! И такой талант на таком не паханном поле пропадает, ЭХ! @Luchik если у вас игра куплена в стиме, сделайте страничку своего русификатора в руководстве, так больше людей о нём знаю.