Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

wearvolf

Пользователи
  • Публикации

    187
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя wearvolf

  1. «Облачные» игры уже не за горами

    Skeletosha OFFTOP: Минск. Беларусь. Самый грабительский интернет из всех грабительских. Монополист Белтелеком творит что хочет... Про ваши цены знаем. В тайне завидуем. :D
  2. «Облачные» игры уже не за горами

    Ха! Это какой же канал нужен чтобы комфортно играть в такие игры? 5 мБит? Ну, тогда можно курить в сторонке! Там где я живу (как и многие пользователи) просто нет такого канала. У нас круглосуточный анлим в 1мбит стоит порядка 700 долларов! Боюсь, что когда интернет у нас подешевеет, уже появятся игрочипы, вставляемые прямо в мозг, а космические корабли будут уже "бороздить просторы большого театра"....
  3. Tom Clancy's EndWar

    Тому, кто сталкивался с этим человеком, ничего и объяснять не надо почему его фигура не желательна на форуме перевода игр. Украсть перевод, выдать его за чужой, при этом обосрать какую-нибудь из наших команд - для него не проблема. Если бы Forget Alliance успели до 6-го числа, почти уверен, что их перевод был бы в раздачах этого типа под маркой его собственного.
  4. [Рецензия] F.E.A.R. 2: Project Origin (PC / PlayStation 3)

    JC_Den Своим детальным исследованием вы хотите доказать нам что игра гавно? Пойдите на сайт разработчика и скажите это им. Здесь каждый вправе высказать свое впечатление от игры. Вы свое высказали, теперь, пойдите в сад. Утомительно пролистывать ваши масштабные посты...
  5. Обитаемый Остров

    Фактов пока не было. Кончай лить воду, фильм-то ты уже, наверное, посмотрел, давай, делись впечатлениями. Конкретно по фильму, для чего и создана данная тема. От такого ярого поклонника Стругацких, авансом вставшим на защиту фильма было бы интересно услышать что-то конструктивное.
  6. A Vampyre Story

    Ну, озвучки точно не будет, по крайней мере от нас. Во-первых, оригинальные голоса неплохо подобраны и портить их любительским переводом не стоит. Во-вторых, скоро выйдет официальная локализации игры от Акеллы. А пока можешь установить английскую версию игры и нашу русификацию.
  7. Обитаемый Остров

    Это я понял. Просто названия принято писать в кавычках по правилам русского языка, тем более если это просто год. Любая антиутопия, это уже сама по себе в некотором роде пародия.
  8. Обитаемый Остров

    В принципе после этого ты мог уже дальше ничего не писать... Сначала посмотри, а потом выражай свое несогласие в необоснованной критике фильма. Ты скажи это Бондарчуку, он точно читал ее через строчку. По-твоему, если книга писалась в конце 60-х, начале 70-х, то спецэффекты должны быть родом из тех же годов? Бред!!! Приехавший из 9-ой роты БТР, обшитый фанерой и покрашенный в пинк, это, несомненно, круто! Наверное, так себе Стругацкие вначале 70-х представляли инопланетную технику? ага, как же! Экранизируя роман Стругацких и пытаясь воплотить идеи в нем заложенные, Бондарчук слепил свой фильм из сплошных заимствований. Здесь можно увидеть "запчасти" от Матрицы, Эквилибриума, Вспомнить все, Безумного Макса, Пятого элемента, Смертельной гонки... Главгерой смахивает на Энакина Скайуокера, Петра Фёдоров-вылитый Колин Фаррел... Короче, получилась эдакая солянка, в которую еще добавили горсть известных артистов, некоторые из которых, даже играя вторые роли переигрывают главгероев... пародии на какой год, ты сказал? какой страны? Советского союза? Miramax Films снял пародию на 84 год? или ты имел в виду визуальный ряд? а может ты просто писал накурившись? Опять же, посмотри ОО, и подумай на ЧТО вообще это пародия. Рейтинг фильма- 5,3 на КиноПоиске, даже Любовь-морковь2(?!) имеет рейтинг голосов 7,0 ! Видать ты путаешь западный кинематограф с отечественным. Это у нас принято пропивать/проворовывать. И, очевидно треть Обитаемого Острова как раз и пропили. Так что, паша, приоткрой крышку люка, не будь в танке.
  9. A Vampyre Story

    Вот-вот. Причем этот козлище распространяет сведения, что это мы, мол, выдрали у него текст!!! Вот что он пишет: Потом, когда я его припугнул реальными проблемами с моими щелковскими знакомыми за клевету, он написал в личку откровенно: Жаль что таких уродов нельзя легко достать и начистить им морду. Я с товарищами не для того месяц задницу за компом протирал, чтобы меня поливали грязью.
  10. Обитаемый Остров

    В век современных технологий, невнятный космос (хоть и недолго в кадре), картонные декорации и жестяные утюги-автомобили - анахронизм. Не говоря уже об остальном... Для примера Эквилибриум обошелся создателям в 20 млн. долларов (вдвое меньше!), зато фильм на порядок лучше.
  11. A Vampyre Story

    Все мелкие ошибки и недочеты если таковые найдутся будут исправлены в следующей версии русификатора. Всех с наступающим. :) От Spirit Team.
  12. Набор в команду

    Д..л, знаешь народную мудрость: в чужой монастырь со своим ПРОМТом не суйся. Сказано было касательно другого текста, а вообще ты запарил еще в теме про "Аргонавтов". Кстати, не этим ли самым промтом ты собираешься делать русификацию игры? PS. Если ты так и не понял - первоначальный текст был другой. Его заменили, чтобы усложнить перевод. PPS.Нарыл тему, о которой все забыли, и испражняешься?
  13. Silent Hill: Homecoming

    ivzoneofgamean Уважаемый, я так же практикуюсь в наставлених, как и вы в своем словоблудии. Прямой дорогой товарищ на лингвистический форум, тебя там наверняка лучше поймут, хотя я бы на твоем месте
  14. Silent Hill: Homecoming

    А что вы скажите тогда про локализацию ГТА 4? Многие, так называемые детки будут искать перевод этой игры именно тут, потому что в отличие от официалки он не будет кастрированным и припудренным. А за своими детьми надо следить, чтобы они играли не "с неправильным переводом", а в Правильные (для их возраста) игры.
  15. Silent Hill: Homecoming

    Интересно http://ds.promobilki.info/showthread.php?t=875
  16. Возвращение IoG'a на пост лидера команды

    Странно, кстати, что члены команды не отписываются в данном топике. Типа, это их не касается, или боятся открыто поддержать одну или другую сторону, чтобы потом не оказаться "в опале". Проще потом примкнуть к "победителю". Справедливости ради стоит отметить, что Sheon не устраивал переворотов, он просто возглавил брошенную команду и под его руководством мы завершили один перевод и сделали другой. Понятно. что сейчас нет "достойных" проектов, но поддерживать жизнь команды можно и другими способами. Последнее время мне стало казаться, что Спириты на самом деле стали "призраками". :)) Сам грешу тем, что за время бездействия обленился и не уверен, что вообще найду мотивацию, чтобы продолжать работу в народных переводах. Я не переметнулся к Enpy, когда мне была предоставлена такая возможность, хотя, так называемое "технологическое" преимущество на их стороне. Мне близки все те, кто перечислен в шапке команды и с кем я принимал участие в переводах. Жаль, если Sheon так легко открещивается от меня, намекая на тех пару человек, которые поддержали IoG-а. Я против того, чтобы команда разваливалась, ведь по сути делить тут нечего.
  17. Возвращение IoG'a на пост лидера команды

    Я собственно, за. Но как бы так не получилось, что Iog-а без Iog-а женили. Опрос имеет смысл, если сам Iog не против. Ну в самом деле, не сам же он его инициировал Команда хиреет, да и вообще на ZoG затишье с переводами. Только парни из Enpy делают титаническую работу (сам наблюдал ), перелопачивая грандиозный, в том числе и по объему работы, GTA IV....
  18. [Рецензия] «S.T.A.L.K.E.R.: Чистое небо» (S.T.A.L.K.E.R.: Clear Sky) (PC)

    Про концепцию игры. По-моему, создавая игру с учетом большого приоритета на Запад, надо было выбрать беспроигрышный бренд. Дело тут даже не в Стругацких... кто их знает за бугром? А вот Тарковский и его "Сталкер"- на слуху. Плюс если сюда приплести Чернобыль и наводнить его мутантами и аномалиями, то получится неплохой коктейль, который может прийтись по вкусу и местной и забугорной игровой братии! По-моему, концепция довольно прозрачная....
  19. Grand Theft Auto IV: The Complete Edition

    Пусть будут другие и для GTA IV, игрок имеет право выбирать с каким переводом ему играть, но со мной уже IoG, Andylg и Phan1om, а это залог качественных переводов этого сайта И это не подвергается сомнению! У вас крепкая команда. Вообще, молодцы, ... делать перевод пару месяцев и не обронить ни слова. :) Логично что именно вы занялись переводом. Спасибо, кстати, за экскурс в историю, я не так давно на сайте, и это мне интересно.
  20. Grand Theft Auto IV: The Complete Edition

    Я имел ввиду не ZoG-кие команды. SanLtd Team, например ...
  21. Grand Theft Auto IV: The Complete Edition

    Объявлен официально, так сказать, застолблен. Впрочем, чутье мне подсказывает, что будут и другие "народные", так сказать, версии... (по традиции)....
  22. На перевод!

    Это верно. Наметить можно что угодно, а потом переводить- то, что доступно. Старые игры, как выяснилось, тоже не очень востребованы. Не скажу, что наш последний проект был совсем бесполезен, но особой популярностью, как выяснилось, не пользуется.... Скорее всего Sheon в предвкушении "горячей" осени и решил немного помечтать
  23. Самый страшный фильм

    В детстве Чужой-1. Сейчас трудно чем-то испугать, хотя Пила-1 впечатлил.
  24. Просто реакция человека, как и любого, который пал жертвой пиара. А рецензия - своебразный ответ на неоправдавшиеся надежды. Вполне можно понять.
  25. Я не про саму игру, я про то, что стоит ли писать рецензии на плохие игры, те, которые тебе не нравятся. Это не упрек! Так, риторический вопрос. Просто, к примеру я ни за что не возьмусь описывать игру или фильм, который мне не понравился. Кстати, в качестве альтернативы, можно было бы предложить человеку, которому игра понравилась, написать еще одну рецензию. Походил по польскому форуму, почитал их рецензию на игру. Рекомендуется для поклонников серии, остальным: "обходить данный проект стороной"... ( графа, сюжет, взаимодействие с окружением у них "+", управление самый главный "-") Оценка 5,7, причем! на форуме ведется такой же спор между противниками и сторонниками столь низкой оценки...
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×