Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Segnetofaza

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    202
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    14

Все публикации пользователя Segnetofaza

  1. Starfield

    Новая версия v0.4.8.6 хотфикс Что изменилось? - Вернула старый шрифт по умолчанию - Собрано на новой версии Xtranslator должны вернуться выпавшие строки - Исправление некоторых диалогов Сары Скачать тут
  2. Starfield

    На бусти есть инсталлятор, ставите галочку и будет вам Сидония. Но такой области на Марсе не существует в русском языке. Кидония есть, а вот Сидония она только в аниме Шрифт из-за багрепортов делаю со следующего релиза опциональным… Поторопилась я с ним
  3. Starfield

    Новая версия v0.4.8.5 Что изменилось? - Новый основной шрифт (спасибо Славе Чернову) - Исправление ошибок присланных в дискорд сервер - Исправление диалогов в игре (суммарно проверено 10% всех диалогов) - Небольшие правки названий предметов и персонажей - Инсталлятор теперь поддерживает 4к разрешение, добавлены титры Скачать тут
  4. Starfield

    Новая версия 0.4.8 Что изменилось? - Небольшие правки интерфейса - Исправление ошибок присланных в дискорд сервер - Исправление еще двух тысяч строк связанных с диалогами в игре - Переписан текст всех загрузочных экранов Со следующей недели планируется начать ускоренную вычитку диалогов. Так же есть несколько идей как можно исправить пол говорящего персонажа в тех строчках которые пока не проверены вручную. Скачать тут
  5. Starfield

    Нет. Невозможно. Но метод как сильно пожертвовав качеством текста исправить все диалоги женских персонажей в игре я нашла. Следите за обновлениями
  6. Starfield

    И вот тут я хочу увидеть скриншот как на архив с 0.4.5 ругается АВ (не жалоба от браузера что файл качают редко) а именно реакцию от вашего антивируса. Видите ли какое дело 0.4.5 версия несла в себе установщик собранный с открытым кодом на основе командного файла окошек и утилиту для работы с ini файлами которая у 99% ав включая виндовый внесена в список безопасных ибо не менялась года эдак с 2000
  7. Starfield

    Ваше право) Установка руками всегда была и будет доступна + анализ файла установщика популярными АВ прикреплён к сообщению. К слову даже функция копирования файлов в установщике задействует системный вызов как раз для того что бы ав не возникали лишний раз. Вам не угодишь) Делаешь консольный установщик? Ой у меня диск зашифрован военным шифрованием срочно исправляйте. Делаешь оконный? Ой у меня АВ виндовый ругается (кстати у меня он включен, работает и не ругается на файл) P.S. Хотелось бы увидеть скриншот с отчётом ваших АВ. Хотя бы знать какой ав и на что конкретно в архиве реагирует.
  8. Starfield

    В переводе использован максимум от официальной локализации который сохранился на офф сайте игры) На который кстати постоянно ругаются . Даже если завтра вся команда решит свалить/забить я буду переводить дальше в одно лицо (просто патчи будут раз в месяц выходить) и да дело тут не в деньгах. Слушают) Сидония которую я наперекор логике и здравому смыслу добавила в установщик тому лучший пример. Я никого не принуждаю и не принуждала к донатам, это сугубо добровольное дело . Ваше право. Но официальную локализацию можно ждать годами) Хотя будет интересно посмотреть будет когда она выйдет, что там и как переведут
  9. Starfield

    Специально для вас в архиве на Бусти есть инсталлятор который вам сделает Сидонию И то я эту галочку добавила только из-за стараний человека который нарисовал текстуры)
  10. Starfield

    Если слушать всех нужно будет под каждого делать перевод или не делать его вовсе. Всем никогда не угодишь. Переводятся только те названия предметов которые можно адекватно адаптировать на русский (в фоллауте же пушки переведены где это уместно) Спорные моменты выносятся на голосование в дискорде. Но есть один маленький нюанс. Название должно быть мужского рода и единственного числа из-за особенностей движка от беседки) Хотите что-то другое? Пишите дяде Говарду, пусть добавит наконец в свой текстовый интерпретатор обработку родов для языков где они есть.
  11. Starfield

    Сидония только если в инсталляторе ставить галочку. Файл с текстом он пропатчит “на лету”.
  12. Starfield

    там невозможно ошибиться) если ставить в документы, то можно выбирать любой
  13. Starfield

    Новая версия перевода - 0.4.7.5 Что изменилось? - Исправление некоторых текстов корабельного и околокорабельного интерфейса - Исправление ошибок присланных в дискорд сервер - Исправлены названия персонажей в игре где это было необходимо - Исправление террорморфов и связанных с ними строк в игре (частично) - Мелкие правки установщика для файлов перевода, можно выбрать неправильное, но такое желанное название области на Марсе - Исправление текстов в журнале заданий - Исправления названий алхимических зелий Скачать: тут
  14. Starfield

    Можно. Но есть маленькая проблема. В игре количество символов текста намертво залочено в интерфейсе взлома. Цифровая отмычка просто не укладывается в это поле.
  15. Starfield

    Я никого не предлагаю сжигать) Нравятся дигипики (про которые не пошутил только ленивый) и Сидония из аниме, играйте с ними и получайте удовольствие .
  16. Starfield

    Этот вариант с командой рассматривали, но признали неудачным. P.S. Оно и на английском звучит как неудачная попытка пошутить...
  17. Starfield

    Если бы “заменить всё” работало. Даже в исходных файлах игры куча опечаток, которые не дают исправить пакетно эти проблемы. Про перевод я вообще молчу. Из хорошего. Готовится фикс, затрагивающий особенно раздражающие проблемы о которых сообщили в наш дискорд (Кидония это не проблема, а название местности на Марсе, можете писать в Роскосмос, как они переименуют так сразу и у себя в переводе исправлю)
  18. Starfield

    https://bg.wikipedia.org/wiki/Кидония_(Марс) рыцари Сидонии в аниме остались. United Colonies → Объединённые Колонии Переведено так же как в других локализациях, как кстати готовилось и для официальной. В целом если вам не нужны ручные правки текста для вас есть версия 0.2.5.1 чистый машинный перевод и ничего человеческого.
  19. Starfield

    Новая версия перевода 0.4.7 Что изменилось? - Правки в многострадальном файле интерфейса с учётом пожеланий в дискорде - Исправление ошибок с названиями арсенала игрока - Около 2000 строчек диалогов исправлено (суммарно проверено около 5% всех диалогов в игре) - Мелкие правки установщика для файлов перевода - Исправление текстов в журнале заданий - Названия кораблей и их составных частей обновлены - Названия еды приведены к единому стилю - Кучер вернулся на своё место Как устанавливать? 0. Необходимо сохранить и закрыть игру перед началом установки. 1. Распакуйте архив в любую удобную для вас папку и запустить файл auto_installer.exe. 2. Укажите в диалоговом окне куда вы хотите установить перевод. Поддерживается папка игры или папка Documents\My Games\Starfield. Если вы уже устанавливали другие модификации для игры, то выберите ту же папку в которую их ставили. 3. Выберите шрифт и нажмите кнопку "Установить ->". А если я хочу установить руками? Никаких проблем) Скопируйте папку Data в Documents\My Games\Starfield или в папку с игрой. Если вы ставите моды в папку с игрой, то не забудьте заменить файл Starfield.ini и Starfield_ru.ini на находящиеся в архиве, а если в папку мои документы, то проделайте ту же операцию с файлом StarfieldCustom.ini. Cкачать тут отчёт VT Если у вас АВ ругается на установщик из архива устанавливайте руками)
  20. Starfield

    Стараюсь, но давайте поиграем в математику?) На исправление строки уходит ну пускай 5 минут (часто больше). Строк 130000*5/60/24 это 451 день работы над файлом без остановки и перерывов. Именно поэтому дальше чем исправление узловых строк к сожалению работа не пойдёт без инструментария распределяющего нагрузку на несколько человек. Приоткрою завесу тайны. Такой инструмент разрабатывается, но делать его приходится с нуля и сугубо в свободное время. Когда он появится дело пойдёт быстрее, но людям которые будут работать с ним нужно будет оплачивать их рабочее время.
  21. Starfield

    Примерно 6000 из 130000(нолик пропустили) или 4% от общего числа . Сбор идёт на исправление ключевых диалогов в игре. И нет их я исправлю не смотря на результаты сборов (очень утомительно читать ругань о попытке кого-то обмануть). Инструментарий который есть сейчас (XTranslator) даже не позволяет узнать пол говорящего реплику персонажа без постоянного подглядывания в базу данных, о том что бы понять к чему вообще относится эта реплика речи даже не идёт это по большей части просто строка с текстом с отрывом от контекста. Работа идёт, но не надейтесь что вот по щелчку будет литературный текст всех реплик всех персонажей в игре. P.S. Польский не панацея, рода там перепутаны тоже только в путь)
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×