
DROZD01
Новички++-
Публикации
60 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
21 НейтральнаяО DROZD01
-
Звание
Участник
-
Никакой инструкции не существует. Выложенное на Github не является русификатором для игры. Не там. Я переводил (и перевожу) только Story Mode, выгружая оригинальный японский текст из игры. На Github выложены исходники выгрузки, инструменты для неё, промежуточные и итоговые результаты в виде .srt файлов субтитров. Вроде бы команда Like A Dragon собиралась сделать именно русификатор.
-
Ой и спасибо, конечно, ARCSYS и их “коллаборантам” из CD PROJECT RED за новый прекрасный сизон пасс. Поляки наносят ответный удар, и всего лишь одним гостевым персонажем блочат нахрен продажу всего сизон пасса в ру-регионе. Причём не только продажу, но и активацию ключей.
-
P.S. — Если видите фразу, криво звучащую на русском, или по вашему мнению несвязный диалог — обязательно пишите или сюда, или в github. В полнометражную версию фиксы войдут.
-
Итак, наконец-то проект по переводу я могу официально считать завершённым. Если что-то ещё по Xrd Sign и выйдет — это полнометражная склейка всех глав с пострелизными исправлениями и “примечаниями переводчика”. Глава 9: https://www.youtube.com/watch?v=6uqYOR30hz0 Глава 10: https://www.youtube.com/watch?v=aiSYaCWTMOA В дальнейшем (сроков назвать не могу) — возможно выйдет то же самое и по Xrd Rev.
-
Завтра в середине дня выходит 8-ая глава! На очереди переиздание второй (восьмая пошла вперёд, т.к. материала было там меньше).8-ая: https://www.youtube.com/watch?v=laVULY9Zm3M
-
По остальным главам — для 8/9/10 готов японский текст, у 8 сейчас делаются таймкоды для субтитров, у 10 они сделаны на 1/3, т.к. с сурсом были проблемы и пришлось вместе с перестановкой строк делать и таймкоды. Сам видеоматериал для всех трёх глав записан.
-
Завтра в середине дня выходит 7-ая глава! На очереди переиздание второй. 7-ая: https://www.youtube.com/watch?v=G96q0qQ6_Ew
-
https://www.youtube.com/watch?v=-VvwV6HAmBs&list=PLHQR5MjLfdMx0K4gRk7pwhQA5PmHZ02fB&index=2 Переиздание первой части опубликуется в 14:30 по МСК!
-
Наканецта апдейт! Текст для переделки 1-ой главы почти готов, сейчас в последний раз перепроверяем с переводчиком — и в продакшн! Получилось определённо лучше первой версии. Следующей будет 7-ая.
-
Завтра в 13:00 выйдет 6-ая глава! P.S. Есть ли смысл сюда кидать поглавные апдейты, и нужно ли прикреплять при этом ссылку на выложенное видео?
-
А куда они столько строк умудрились впихнуть? У него вроде даже синематика нет, а в аркаде фраз было полторы уникальной.
-
Ну у нас пока вышло за 2-3 месяца перевести грубо говоря половину (с плавающим качеством), так что учитывая размер команды, и с поправкой на то, что переводится только сюжет — я думаю не так всё и плохо...
-
Ну что поделать, нас тут выходит двое над проектом работает, и у обоих сессия на носу 6-ая глава уже в редактуре сидит, осталось несколько десятков блоков субтитров — и будет нужен только монтаж. Рекомендовать первые 2 главы в моём переводе пока не могу, лучше дождитесь версии с редактурой от нового переводчика и новым монтажом (нашлась метода, как можно субтитры на прозрачном фоне сделать не такими убогими)
-
К сожалению, с момента последнего поста по сути прогресса так и нет. И у меня, и у переводчика сессия на носу Перевод первой главы я всё же через переводчика пропущу, чтоб снова не косячить.
-
Ну раз перевод закончен — теперь будем ждать гайды, хех. Жаль, конечно, что с переводом Xrd пока такие тормоза. Переводчик не поспевает за монтажом.