Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

NepkaN

Пользователи
  • Публикации

    288
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    3

Все публикации пользователя NepkaN

  1. Final Fantasy VII Remake

    Мне пока ничего на проверку не присылали, по этому не в курсе. Надо у @Mavrodius узнавать. Я сам, пока что, жду информацию.
  2. Ты хейтер что ли, публиковать подобные новости? Из-за таких как ты, вообще-то, студии разваливаются и игры не получают должную поддержку от разработчиков И вообще, игру хейтят только в СНГ. А вот на западе то… У меня знакомый в DICE работает, если что вот он тоже считает, что снг комьюнити зажралось
  3. Final Fantasy VII Remake

    Мне и самому приятно помочь. Не знанием английского, так хоть в поиске опечаточек ;) Особенно для 7-ки, которая является моей любимой частью Да и ребятки, переводчики, трудятся изо всех сил. Я бы даже сказал — спидранят)
  4. Final Fantasy VII Remake

    А он снова, смотрю, глупости пишет. Т.е. вот указать хотя бы примерно срок появления общего доступа (для недонатеров), сложно что ли? Типа, если человек будет знать дату, когда сможет получить бесплатно, тогда и не будет ситуации, что человек донатил — а потом, минут через 15, всё бесплатно выложили. А если и захочет задонатить — то уже чисто в кач-ве поддержки, а не ради получения уже имеющегося в релизе перевода. Всё настолько элементарно, но Меркурий прям не может из мухи слона не раздуть… Так бы сразу и говорил, что хочет по максимуму бабло рубить, пока рубится. И нет тут никакого “уважения” к донатерам.
  5. Final Fantasy VII Remake

    В закреплённом посте этой группы лежит актуальная версия > https://vk.com/mognetru Там же сказано до какой главы перевод. Когда будет более новая версия — закреп обновят.
  6. Final Fantasy VII Remake

    Не выкупят. Скворечник, вроде бы, всё ещё японская компания. А у них с этим всё строго, насколько я слышал.
  7. Final Fantasy VII Remake

    Да, они не скажут. И даже не забросят. Просто не будут вообще никак информировать Или будут тянуть, пока проект не соберёт денег. А он, учитывая JRPGшки, которые Мираклы переводят — может и не собрать, ведь жанр то не популярный.
  8. Final Fantasy VII Remake

    Когда и остальные? Ребятки главы сразу пачками выкладывают.
  9. Последней версии, вот прям тот же, что используется в Steam Deck? Что-то сомневаюсь
  10. О да, там то явно “ближе” к реальности. Учитывая, что у Стим Дэк будет OS, которой ещё нигде, кроме как у Валв — нет. Этот сайт, увы, даже близко никакой информации о поддержке игр на Оси Стим Дэка не даст.
  11. А теперь, собственно, вопрос — зачем вообще нужно было изобретать велосипед, и удалять всё это из игры? Они ж теперь, по сути, занимаются имитацией деятельности. Ещё и так тизерят, будто бы что-то невероятное добавлять собрались. Вы не представляете — Work In Progress, делаем таблицу лидеров. Вау. Вот это да Цирк на выезде.
  12. Final Fantasy VII Remake

    Поправочка — она на Unreal Engine 4. И да, инструментарий под него давно есть.
  13. Final Fantasy VII Remake

    Никто ж и не просит конкретные цифры. Можно, элементарно, сообщать что так и так — за последнее время сделали перевод предметов и/или таких-то глав. Я финалку когда открывал, смотрел — там весь текст так или иначе разделён на главы/локации. К примеру возьмём этот скриншот Поясняю, что вообще к чему. Resident_TxtRes это файл, в котором находится, в основном, текст со всякими обучалками, именами персонажей, текст из менюшек, описания предметов, сами имена предметов и т.д. и т.п. TNNL4_TxtRes это файл, который относится к локации Тоннелей (метро) Сектора 4. Там абсолютно весь текст с этой локации. Она, по сути, коридорная. И, если мне память не изменяет, появляется в игре лишь один раз. В отличие от Трущоб Сектора 7. Кстати файлик с трущобами, так же виден на скриншоте. Он назван SLUM7_TxtRes. В нём абсолютно ВЕСЬ текст с этой локации. Все сюжетные субтитры с этой локации, всякие диалоги случайных NPC и т.д. и т.п. И казалось бы, в чём проблема хотя бы на основе этих файлов, сообщать людям, мол “так и так, закончил с переводом такой-то главы/локации”? Это сложно? Проще обижаться на каких-то ноунеймов с Зога, мониторить этот форум… чтобы что? Никто ж не говорит, что надо прям дословно пояснять, что ты сделал. Просто ну, я хз, должна же быть какая-то совесть. Одно дело, если бы он просто помалкивал, мол — времени нету, очень занят переводом. Так у него, оказывается, не только ЕСТЬ свободное время, так он его ещё и тратит на то, чтобы читать что там про него пишут, и при этом есть силы вбрасывать в свою конфу ради… я хз, ради чего? Чтобы дополнительно срач устроить? Или, может быть, для того чтобы спровоцировать кого-то? Ну так я и на него то напал лишь из-за его абсурдного бана, который он мне выдал после заверений о том, какая у него защита идеальная. Никто ж за язык не тянул. Помалкивал бы о сливах, и я бы ничего на эту тему не написал. А в итоге он сам же себе в ногу выстрелил, а виноваты снова — малолетки какие-то. Коими он тут всех окрестил. Кстати, смеха ради. Вот уж у кого шиза, и кто ведёт себя “не” как малолетка. Человек просто выразил своё мнение о том, что шрифт такой себе. Получил бан по причине тролль Вот же ваш Миракл сказочный…
  14. Final Fantasy VII Remake

    Нет, я понимаю уже заядлых донатеров, те кто давно с Мираклом как-бы обитают. Я вообще говорю. Вот, к примеру, попадает в группу, какой-нибудь, залетный человечек. Думает, ого — тут значится перевод той же финалки делают. Смотрит, и не видит никакой конкретики. Типа, отдай деньги за то, не понятно за что. Я к тому пишу. Людям же, особенно не знакомым с теми или иными группами переводчиков всегда хочется удостовериться, что их не разведут на деньги. Это, как минимум, могут доказать репорты от переводчиков, с пруфами того, что они тем-то и тем-то занимаются. Олды то, конечно, привыкшие к тому, что они задонили — перевод выйдет, они уверены. Про них то вообще речи не идёт.
  15. Final Fantasy VII Remake

    Конкретных сроков никто не обговаривал, если я не ошибаюсь. Речь шла только о трёх месяцах. Меня просто интересует, если у него так много свободного времени, чтобы читать комментики и самому набрасывать, посредством публикаций в конфу — может стоило бы потратить это время на информирование его же, собственно, донатеров о готовности проекта? Ну там, элементарно, даже информации о том что готово, а что ещё в работе — уже было бы достаточно. Я конечно понимаю, что то, что о нём здесь пишут — явно важнее информирования людей, которые ему, непосредственно — свои деньги отдали… Но всё же. Потому что вот даже если взять последний пост, где говорится о шрифтах. Абсолютно ноль конкретики — “работы идут, релиз перевода всё ближе, дата будет объявлена после редактуры”. Какой сейчас этап, насколько прогресс продвинулся. Редактура идёт сейчас, или будет идти когда-то потом? Казалось бы, очевиднейшие вещи, которые можно было бы сообщать. Но нет, предпочитаем плакаться в конфе о том, как кто-то там на зоге о нём высказался. Ага. Приоритеты. Это, кстати, особенно забавно выглядит на фоне “недовольств” из конфы Миракла, где его фанатики вбрасывали в сторону перевода от ребяток из Mognet. Которые, вообще-то, репортуют о статусе перевода. А не льют воду ни о чём, попутно в каждый пост впихивая свои кошелёчки. Опять же, ещё раз — ему такую огромную сумму задонили. Мне бы, на его месте, было бы попросту стыдно перед донатерами, даже не оглашать список того, над чем, в данный момент, работаешь. Я же говорю про элементарное уважение к людям, которые тебе доверились. Тем более учитывая, что в игре большая часть текста (для различных глав/локаций), раскиданы по своим, относящимся к той или иной главе/локации, файлам. Т.е. вот даже давать какую-то хотя бы примерную информацию, нет никаких проблем.
  16. Final Fantasy VII Remake

    А вообще мне, если честно, интересно стало. Человеку собрали 100к, непосредственно на перевод игры же, если мне память не изменяет? Там не было сборов на то, чтобы он сидел и занимался бредотой (срачами, обсасыванием чьих-то слов и т.д. и т.п.)? Просто я, конечно, может не разбираюсь — но я бы за такие деньги сидел бы и занимался тем, за что мне люди заплатили. Всё своё свободное время. Тем более учитывая, что он, вроде бы, языком (английским) владеет более-менее. Если верить тем, кто играл в его переводы. Так, собственно, может мне кто-нибудь объяснит, почему этот человек вместо занятия тем, за что он получил деньги — сидит и тратит время на обсасывание чьих-то сообщений и мониторинг этого форума? Что за детский сад? Тут люди, которые максимум что получают — это поддержку донатами по желанию и благодарность, и то - берут и ДЕЛАЮТ то, за что взялись. За что им огромнейшая благодарность. А не лясы точат, рассказывая кто там и где о них плохо отозвался, подкармливая каких-то там своих фанатиков в своих беседах. Это вообще как? Я сейчас без какой-либо агрессии, просто интересно стало.
  17. Final Fantasy VII Remake

    Как же их бесит, что кто-то кроме их “кумира” переводом игры занимается, да ещё и не собирая 100 тысяч с людей, которые ещё и прав на полученный товар, за свои же деньги, иметь не будут. Они бы так, серьезно, у своего любимого Миракла за перевод спрашивали, учитывая что тот громче всех орал, что перевод у него уже готов. Для основной игры. Неужто для “готового” перевода нет, к примеру, демонстраций хотя бы с середины игры? А то всё как не посмотрю, одни лишь стартовые локации тизерит в своих видео Но вообще, да — понимаю, им сложно осознать, что такое публичный тест. Который в данный момент и проводится, для вылавливания ошибок, как минимум. Ну тут то, хотя бы, видно что ребятки стараются всё шустренько сделать. А я тут как-то посмотрел видео от Миракла на тему финалки, так там даже примерный перевод — исправлять нужно. Готовый перевод у него есть, ага. Там ещё пилить и пилить, судя по всему, если даже в подобных видео-роликах (где, казалось бы, начало игры и всё должно быть вылизано от и до) — ошибок куча. А вообще, его бы защитничкам там помалкивать, если они элементарно в игре не шарят. В ремейке финалки не каждая глава является сколько-нибудь крупной. Она временами, буквально может состоять из одного уровня. От того и время, в зависимости от главы, требуется разное на перевод. К примеру — в третьей главе оооочень много диалогов. Потому что как-раз в этой главе мы находимся в трущобах Сектора 7. 4 глава, если я не ошибаюсь — проходит в подобии “метро” Мидгара. И там весь уровень, по сути — кишка. Проходишь уровень, бьешь босса и вуаля — уже следующая глава. Которая, кстати, так же состоит из лабиринта. И где, в основном, никто, кроме глав.героев — не говорит. В первой и второй главах, кстати, диалогов тоже прилично. Т.к. там как-раз всё только начинается и много катсцен/общения между персонажами. А вот в 4-5-6 главах их, наоборот, не так много. Так что кое-чьи фанатики неплохо так в лужу сели, не разобравшись.
  18. Final Fantasy VII Remake

    Подожди, серьезно — этот файл обычным .txt можно открыть? Я сейчас чисто ради проверки решил расширение изменить. Ой боже, идеальная система защиты. Как перестать смеяться Миракл возомнил себя непонятно кем, а на деле даже файл зашифровать не может. Лучше бы, серьезно, тратил время и силы на что-то более полезное, чем на борьбу с теми, кто так или иначе ему свои деньги отдавал. Они, скорее всего — уже там. Это старые сливы, которые в интернете лежат. По крайней мере тот что я скинул в виде скриншота — это перевод DQ 11 DE, который можно на рутрекере найти. И там вот этот файл menu.pak лежит вместе с другим файлом, где весь перевод.
  19. Final Fantasy VII Remake

    Пхпахпхапхапхахпахп Я так и думал. Спасибо за лишнее подтверждение моих слов.
  20. Final Fantasy VII Remake

    Слова Миракла: “Система защиты идеальна на данный момент”. Он себя, случайно, за то что несёт дичь — забанить не хочет? Вообще, мне вот интересно — а с какого перепугу он решил, что имеет право указывать людям, как им распоряжаться с тем, что они купили? Типа, изначально он сам не имеет никакого права продавать свой русификатор, так-как изначально игровые файлы ему не принадлежат. Тогда с чего бы, людям купившим русификатор, не слить его в паблик? Это ведь, по сути — их право. Их деньги были потрачены. Миракл, по логике, не имеет никаких прав решать что и кому можно.
  21. Final Fantasy VII Remake

    Не удивлён. Ещё и читеров каких-то приплели, видимо ничего умнее в голову не пришло. Для них, буквально, гайд о том как читерить — и информация о том, где, предположительно, может скрываться нужная информация по которой сливеров вычисляют — одно и то же. А то что сам Миракл предложил мне на собственном примере проверить их “идеальную” систему защиты, они, видимо — не в курсе. Да и сам он, по всей видимости — тоже. Ну так, чисто забавы ради, а то он там всё потёр и думает, что умнее всех. Вот с чего я вообще вклинился в тамошний диалог. К слову уже в своём первом же сообщении, по всей видимости, я попал в точку. Дальше он, к чему-то, приплёл гуглперевод (видимо ещё с того раза полыхает, когда я упомянул что кодерам тут нечего разбирать) А тут, кстати, внезапно уже и ребёнок разберёт. Интересно, это он так своего же кодера оскорбил? К слову, всё что я сказал — так это то, что та самая инфа, позволяющая вычислять того, кто сливает — находится где-то в подобных файлах. На примере перевода Dragon Quest от Мираклов, нашел кое-где и сделал скрин. Буквально всё, что я сделал. И типа… на месте этого клоуна я бы наоборот сделал вид, что я, со своим скриншотом — не прав даже близко. Но он лишь подтвердил мои же слова о том, что где-то в файлах с текстом, скорее всего, лежит нужный идентификатор человека. По которому же потом и выясняют, кто это сделал. Опять же, этот клоун — сам предложил мне попробовать. Я попробовал, по всей видимости — вполне успешно. А его подсосы могут помалкивать, если в теме разговора не разбираются. Вот этот вот его комментарий, я вообще не знаю как трактовать. Типа, он обиделся из-за того, что я с каким-то там пользователем, в этой же ветке комментариев, обсуждал законность сборов и вскрытия игр как таковых. Просто обыкновенное общение. Хрен знает, может у него какой-то пунктик на то, что ему опять намекнули на то, что он “слегка” наглеет выставляя свой перевод на продажу, не имея разрешения от издательства? Может быть. Но то, что я выше написал, и то как он это “назвал” — попыткой научить кого-либо, это конечно, забавно. Ну, клоун он и в африке — клоун. Кому и что он доказал своим баном мне, в принципе, не ясно. Как говорится — чем бы дитя не тешилось.
  22. Final Fantasy VII Remake

    Мне тоже такой больше нравится. В английском текст, чаще всего, короче — и там тонкий шрифт нормально читается. А с русским прям больновато глазкам такой же тонкий шрифт.
  23. Final Fantasy VII Remake

    Обязательно. Уже готов скринить всё, что скринится
  24. Final Fantasy VII Remake

    Ого, даже до 6й главы решили выпустить? А, тьфу. В глаза долблюсь. К 2м главам ещё 4 докинули. Понял. Я что-то сначала решил, что в общем 4 главы
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×