NepkaN
Пользователи-
Публикации
288 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
3
Все публикации пользователя NepkaN
-
Мне пока ничего на проверку не присылали, по этому не в курсе. Надо у @Mavrodius узнавать. Я сам, пока что, жду информацию.
- 1 336 ответов
-
- 1
-
- русификатор для pc
- машинный русификатор
- (и ещё 1)
-
Видео: даунгрейд Battlefield 2042 по сравнению с прошлыми частями
NepkaN ответил в тему пользователя SerGEAnt в Фан
Ты хейтер что ли, публиковать подобные новости? Из-за таких как ты, вообще-то, студии разваливаются и игры не получают должную поддержку от разработчиков И вообще, игру хейтят только в СНГ. А вот на западе то… У меня знакомый в DICE работает, если что вот он тоже считает, что снг комьюнити зажралось -
Мне и самому приятно помочь. Не знанием английского, так хоть в поиске опечаточек ;) Особенно для 7-ки, которая является моей любимой частью Да и ребятки, переводчики, трудятся изо всех сил. Я бы даже сказал — спидранят)
- 1 336 ответов
-
- 2
-
- русификатор для pc
- машинный русификатор
- (и ещё 1)
-
А он снова, смотрю, глупости пишет. Т.е. вот указать хотя бы примерно срок появления общего доступа (для недонатеров), сложно что ли? Типа, если человек будет знать дату, когда сможет получить бесплатно, тогда и не будет ситуации, что человек донатил — а потом, минут через 15, всё бесплатно выложили. А если и захочет задонатить — то уже чисто в кач-ве поддержки, а не ради получения уже имеющегося в релизе перевода. Всё настолько элементарно, но Меркурий прям не может из мухи слона не раздуть… Так бы сразу и говорил, что хочет по максимуму бабло рубить, пока рубится. И нет тут никакого “уважения” к донатерам.
- 1 336 ответов
-
- 5
-
- русификатор для pc
- машинный русификатор
- (и ещё 1)
-
В закреплённом посте этой группы лежит актуальная версия > https://vk.com/mognetru Там же сказано до какой главы перевод. Когда будет более новая версия — закреп обновят.
-
Не выкупят. Скворечник, вроде бы, всё ещё японская компания. А у них с этим всё строго, насколько я слышал.
-
Да, они не скажут. И даже не забросят. Просто не будут вообще никак информировать Или будут тянуть, пока проект не соберёт денег. А он, учитывая JRPGшки, которые Мираклы переводят — может и не собрать, ведь жанр то не популярный.
- 1 336 ответов
-
- 2
-
- русификатор для pc
- машинный русификатор
- (и ещё 1)
-
Когда и остальные? Ребятки главы сразу пачками выкладывают.
-
Опубликован первый список игр, поддерживаемых Steam Deck
NepkaN ответил в тему пользователя james_sun в Игровые новости
Последней версии, вот прям тот же, что используется в Steam Deck? Что-то сомневаюсь- 37 ответов
-
- steam deck
- portal
- (и ещё 13)
-
Опубликован первый список игр, поддерживаемых Steam Deck
NepkaN ответил в тему пользователя james_sun в Игровые новости
О да, там то явно “ближе” к реальности. Учитывая, что у Стим Дэк будет OS, которой ещё нигде, кроме как у Валв — нет. Этот сайт, увы, даже близко никакой информации о поддержке игр на Оси Стим Дэка не даст.- 37 ответов
-
- steam deck
- portal
- (и ещё 13)
-
Battlefield 2042 получит патч 3.2 уже сегодня, а в следующем вернут таблицу лидеров
NepkaN ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
А теперь, собственно, вопрос — зачем вообще нужно было изобретать велосипед, и удалять всё это из игры? Они ж теперь, по сути, занимаются имитацией деятельности. Ещё и так тизерят, будто бы что-то невероятное добавлять собрались. Вы не представляете — Work In Progress, делаем таблицу лидеров. Вау. Вот это да Цирк на выезде. -
Поправочка — она на Unreal Engine 4. И да, инструментарий под него давно есть.
- 1 336 ответов
-
- 2
-
- русификатор для pc
- машинный русификатор
- (и ещё 1)
-
Никто ж и не просит конкретные цифры. Можно, элементарно, сообщать что так и так — за последнее время сделали перевод предметов и/или таких-то глав. Я финалку когда открывал, смотрел — там весь текст так или иначе разделён на главы/локации. К примеру возьмём этот скриншот Поясняю, что вообще к чему. Resident_TxtRes это файл, в котором находится, в основном, текст со всякими обучалками, именами персонажей, текст из менюшек, описания предметов, сами имена предметов и т.д. и т.п. TNNL4_TxtRes это файл, который относится к локации Тоннелей (метро) Сектора 4. Там абсолютно весь текст с этой локации. Она, по сути, коридорная. И, если мне память не изменяет, появляется в игре лишь один раз. В отличие от Трущоб Сектора 7. Кстати файлик с трущобами, так же виден на скриншоте. Он назван SLUM7_TxtRes. В нём абсолютно ВЕСЬ текст с этой локации. Все сюжетные субтитры с этой локации, всякие диалоги случайных NPC и т.д. и т.п. И казалось бы, в чём проблема хотя бы на основе этих файлов, сообщать людям, мол “так и так, закончил с переводом такой-то главы/локации”? Это сложно? Проще обижаться на каких-то ноунеймов с Зога, мониторить этот форум… чтобы что? Никто ж не говорит, что надо прям дословно пояснять, что ты сделал. Просто ну, я хз, должна же быть какая-то совесть. Одно дело, если бы он просто помалкивал, мол — времени нету, очень занят переводом. Так у него, оказывается, не только ЕСТЬ свободное время, так он его ещё и тратит на то, чтобы читать что там про него пишут, и при этом есть силы вбрасывать в свою конфу ради… я хз, ради чего? Чтобы дополнительно срач устроить? Или, может быть, для того чтобы спровоцировать кого-то? Ну так я и на него то напал лишь из-за его абсурдного бана, который он мне выдал после заверений о том, какая у него защита идеальная. Никто ж за язык не тянул. Помалкивал бы о сливах, и я бы ничего на эту тему не написал. А в итоге он сам же себе в ногу выстрелил, а виноваты снова — малолетки какие-то. Коими он тут всех окрестил. Кстати, смеха ради. Вот уж у кого шиза, и кто ведёт себя “не” как малолетка. Человек просто выразил своё мнение о том, что шрифт такой себе. Получил бан по причине тролль Вот же ваш Миракл сказочный…
- 1 336 ответов
-
- 3
-
- русификатор для pc
- машинный русификатор
- (и ещё 1)
-
Нет, я понимаю уже заядлых донатеров, те кто давно с Мираклом как-бы обитают. Я вообще говорю. Вот, к примеру, попадает в группу, какой-нибудь, залетный человечек. Думает, ого — тут значится перевод той же финалки делают. Смотрит, и не видит никакой конкретики. Типа, отдай деньги за то, не понятно за что. Я к тому пишу. Людям же, особенно не знакомым с теми или иными группами переводчиков всегда хочется удостовериться, что их не разведут на деньги. Это, как минимум, могут доказать репорты от переводчиков, с пруфами того, что они тем-то и тем-то занимаются. Олды то, конечно, привыкшие к тому, что они задонили — перевод выйдет, они уверены. Про них то вообще речи не идёт.
- 1 336 ответов
-
- 1
-
- русификатор для pc
- машинный русификатор
- (и ещё 1)
-
Конкретных сроков никто не обговаривал, если я не ошибаюсь. Речь шла только о трёх месяцах. Меня просто интересует, если у него так много свободного времени, чтобы читать комментики и самому набрасывать, посредством публикаций в конфу — может стоило бы потратить это время на информирование его же, собственно, донатеров о готовности проекта? Ну там, элементарно, даже информации о том что готово, а что ещё в работе — уже было бы достаточно. Я конечно понимаю, что то, что о нём здесь пишут — явно важнее информирования людей, которые ему, непосредственно — свои деньги отдали… Но всё же. Потому что вот даже если взять последний пост, где говорится о шрифтах. Абсолютно ноль конкретики — “работы идут, релиз перевода всё ближе, дата будет объявлена после редактуры”. Какой сейчас этап, насколько прогресс продвинулся. Редактура идёт сейчас, или будет идти когда-то потом? Казалось бы, очевиднейшие вещи, которые можно было бы сообщать. Но нет, предпочитаем плакаться в конфе о том, как кто-то там на зоге о нём высказался. Ага. Приоритеты. Это, кстати, особенно забавно выглядит на фоне “недовольств” из конфы Миракла, где его фанатики вбрасывали в сторону перевода от ребяток из Mognet. Которые, вообще-то, репортуют о статусе перевода. А не льют воду ни о чём, попутно в каждый пост впихивая свои кошелёчки. Опять же, ещё раз — ему такую огромную сумму задонили. Мне бы, на его месте, было бы попросту стыдно перед донатерами, даже не оглашать список того, над чем, в данный момент, работаешь. Я же говорю про элементарное уважение к людям, которые тебе доверились. Тем более учитывая, что в игре большая часть текста (для различных глав/локаций), раскиданы по своим, относящимся к той или иной главе/локации, файлам. Т.е. вот даже давать какую-то хотя бы примерную информацию, нет никаких проблем.
- 1 336 ответов
-
- 1
-
- русификатор для pc
- машинный русификатор
- (и ещё 1)
-
А вообще мне, если честно, интересно стало. Человеку собрали 100к, непосредственно на перевод игры же, если мне память не изменяет? Там не было сборов на то, чтобы он сидел и занимался бредотой (срачами, обсасыванием чьих-то слов и т.д. и т.п.)? Просто я, конечно, может не разбираюсь — но я бы за такие деньги сидел бы и занимался тем, за что мне люди заплатили. Всё своё свободное время. Тем более учитывая, что он, вроде бы, языком (английским) владеет более-менее. Если верить тем, кто играл в его переводы. Так, собственно, может мне кто-нибудь объяснит, почему этот человек вместо занятия тем, за что он получил деньги — сидит и тратит время на обсасывание чьих-то сообщений и мониторинг этого форума? Что за детский сад? Тут люди, которые максимум что получают — это поддержку донатами по желанию и благодарность, и то - берут и ДЕЛАЮТ то, за что взялись. За что им огромнейшая благодарность. А не лясы точат, рассказывая кто там и где о них плохо отозвался, подкармливая каких-то там своих фанатиков в своих беседах. Это вообще как? Я сейчас без какой-либо агрессии, просто интересно стало.
-
Как же их бесит, что кто-то кроме их “кумира” переводом игры занимается, да ещё и не собирая 100 тысяч с людей, которые ещё и прав на полученный товар, за свои же деньги, иметь не будут. Они бы так, серьезно, у своего любимого Миракла за перевод спрашивали, учитывая что тот громче всех орал, что перевод у него уже готов. Для основной игры. Неужто для “готового” перевода нет, к примеру, демонстраций хотя бы с середины игры? А то всё как не посмотрю, одни лишь стартовые локации тизерит в своих видео Но вообще, да — понимаю, им сложно осознать, что такое публичный тест. Который в данный момент и проводится, для вылавливания ошибок, как минимум. Ну тут то, хотя бы, видно что ребятки стараются всё шустренько сделать. А я тут как-то посмотрел видео от Миракла на тему финалки, так там даже примерный перевод — исправлять нужно. Готовый перевод у него есть, ага. Там ещё пилить и пилить, судя по всему, если даже в подобных видео-роликах (где, казалось бы, начало игры и всё должно быть вылизано от и до) — ошибок куча. А вообще, его бы защитничкам там помалкивать, если они элементарно в игре не шарят. В ремейке финалки не каждая глава является сколько-нибудь крупной. Она временами, буквально может состоять из одного уровня. От того и время, в зависимости от главы, требуется разное на перевод. К примеру — в третьей главе оооочень много диалогов. Потому что как-раз в этой главе мы находимся в трущобах Сектора 7. 4 глава, если я не ошибаюсь — проходит в подобии “метро” Мидгара. И там весь уровень, по сути — кишка. Проходишь уровень, бьешь босса и вуаля — уже следующая глава. Которая, кстати, так же состоит из лабиринта. И где, в основном, никто, кроме глав.героев — не говорит. В первой и второй главах, кстати, диалогов тоже прилично. Т.к. там как-раз всё только начинается и много катсцен/общения между персонажами. А вот в 4-5-6 главах их, наоборот, не так много. Так что кое-чьи фанатики неплохо так в лужу сели, не разобравшись.
- 1 336 ответов
-
- 4
-
- русификатор для pc
- машинный русификатор
- (и ещё 1)
-
Подожди, серьезно — этот файл обычным .txt можно открыть? Я сейчас чисто ради проверки решил расширение изменить. Ой боже, идеальная система защиты. Как перестать смеяться Миракл возомнил себя непонятно кем, а на деле даже файл зашифровать не может. Лучше бы, серьезно, тратил время и силы на что-то более полезное, чем на борьбу с теми, кто так или иначе ему свои деньги отдавал. Они, скорее всего — уже там. Это старые сливы, которые в интернете лежат. По крайней мере тот что я скинул в виде скриншота — это перевод DQ 11 DE, который можно на рутрекере найти. И там вот этот файл menu.pak лежит вместе с другим файлом, где весь перевод.
-
Пхпахпхапхапхахпахп Я так и думал. Спасибо за лишнее подтверждение моих слов.
-
Слова Миракла: “Система защиты идеальна на данный момент”. Он себя, случайно, за то что несёт дичь — забанить не хочет? Вообще, мне вот интересно — а с какого перепугу он решил, что имеет право указывать людям, как им распоряжаться с тем, что они купили? Типа, изначально он сам не имеет никакого права продавать свой русификатор, так-как изначально игровые файлы ему не принадлежат. Тогда с чего бы, людям купившим русификатор, не слить его в паблик? Это ведь, по сути — их право. Их деньги были потрачены. Миракл, по логике, не имеет никаких прав решать что и кому можно.
- 1 336 ответов
-
- 2
-
- русификатор для pc
- машинный русификатор
- (и ещё 1)
-
Не удивлён. Ещё и читеров каких-то приплели, видимо ничего умнее в голову не пришло. Для них, буквально, гайд о том как читерить — и информация о том, где, предположительно, может скрываться нужная информация по которой сливеров вычисляют — одно и то же. А то что сам Миракл предложил мне на собственном примере проверить их “идеальную” систему защиты, они, видимо — не в курсе. Да и сам он, по всей видимости — тоже. Ну так, чисто забавы ради, а то он там всё потёр и думает, что умнее всех. Вот с чего я вообще вклинился в тамошний диалог. К слову уже в своём первом же сообщении, по всей видимости, я попал в точку. Дальше он, к чему-то, приплёл гуглперевод (видимо ещё с того раза полыхает, когда я упомянул что кодерам тут нечего разбирать) А тут, кстати, внезапно уже и ребёнок разберёт. Интересно, это он так своего же кодера оскорбил? К слову, всё что я сказал — так это то, что та самая инфа, позволяющая вычислять того, кто сливает — находится где-то в подобных файлах. На примере перевода Dragon Quest от Мираклов, нашел кое-где и сделал скрин. Буквально всё, что я сделал. И типа… на месте этого клоуна я бы наоборот сделал вид, что я, со своим скриншотом — не прав даже близко. Но он лишь подтвердил мои же слова о том, что где-то в файлах с текстом, скорее всего, лежит нужный идентификатор человека. По которому же потом и выясняют, кто это сделал. Опять же, этот клоун — сам предложил мне попробовать. Я попробовал, по всей видимости — вполне успешно. А его подсосы могут помалкивать, если в теме разговора не разбираются. Вот этот вот его комментарий, я вообще не знаю как трактовать. Типа, он обиделся из-за того, что я с каким-то там пользователем, в этой же ветке комментариев, обсуждал законность сборов и вскрытия игр как таковых. Просто обыкновенное общение. Хрен знает, может у него какой-то пунктик на то, что ему опять намекнули на то, что он “слегка” наглеет выставляя свой перевод на продажу, не имея разрешения от издательства? Может быть. Но то, что я выше написал, и то как он это “назвал” — попыткой научить кого-либо, это конечно, забавно. Ну, клоун он и в африке — клоун. Кому и что он доказал своим баном мне, в принципе, не ясно. Как говорится — чем бы дитя не тешилось.
-
Скриншот не отображается.
- 1 336 ответов
-
- 1
-
- русификатор для pc
- машинный русификатор
- (и ещё 1)
-
Мне тоже такой больше нравится. В английском текст, чаще всего, короче — и там тонкий шрифт нормально читается. А с русским прям больновато глазкам такой же тонкий шрифт.
- 1 336 ответов
-
- 1
-
- русификатор для pc
- машинный русификатор
- (и ещё 1)
-
Обязательно. Уже готов скринить всё, что скринится
-
Ого, даже до 6й главы решили выпустить? А, тьфу. В глаза долблюсь. К 2м главам ещё 4 докинули. Понял. Я что-то сначала решил, что в общем 4 главы