Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

XiGMA

Пользователи
  • Публикации

    249
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    12

Все публикации пользователя XiGMA

  1. Wonder Boy: Asha in Monster World

    Её ж FaceOFF взяли. Пост с анонсом перевода. Да и тема уже есть в их разделе.
  2. Atelier (серия игр)

    Atelier Sophie DX Русификатор под обновление 1.02. По факту изменён только exe'шник. Были ещё мелкие правки в англ. переводе, но о тех косяках (и не только) я так или иначе уже знал. Через месяц снова ожидать обнову?
  3. Atelier (серия игр)

    Atelier Sophie DX (PC) Ещё одно исправление вылета + разные правки в тексте.
  4. Atelier (серия игр)

    Atelier Sophie DX (PC) Небольшое обновление, исправляющее одну строку, которая ломала игру.
  5. Atelier (серия игр)

    Atelier Sophie DX (PC) Обновление русификатора под версию игры 1.01. +Различные исправления. Скачать (Там установочник только для чистой версии игры) Долговато, да.
  6. Atelier (серия игр)

    Окей, я немного подразгребусь с exe для Софи DX и напишу тогда. Так-то сейчас всё делается именно под DX версию Фирис, я ж уже писал. Хм, ну мне не сложно.
  7. Atelier (серия игр)

    @Dzon Gordon это не совсем так. Сейчас я занимаюсь только Фирис и Софи DX (русификатор под обновление сам не подгонится). Что до остальных, то просто показал, что и они вполне разбираемы и собираемы. А к какой части интерес?
  8. Atelier (серия игр)

    Atelier Ayesha. Стоит отметить, что у игр серии от Atelier Rorona до Atelier Ayesha (A11 - A14) используется одна и та же версия движка, т.е. всё описанное ниже актуально для них всех. В DX версии сменили форматы шрифта и текстур. И интересно тут первое, шрифт. В оригинальной PS3 версии шрифтом является самый обычный otf, т.е. с ним можно делать всё что угодно. В DX же шрифт хранится в g1n. Кириллица в нём есть, но с большими отступами. Так-то этот формат я уже смотрел, он используется и в Blue Reflection. Но всплывает одна проблемка: в BR все данные о символе считываются из файла шрифта, а тут только набор символов и их текстура. Ширина же... может, где-то в exe, не знаю. С изменением текстур проблем нет, с сюжетными диалогами тоже. Остальной текст в exe. С шрифтом же... либо искать, откуда берётся ширина, либо перерисовывать латиницу, но на ровность рассчитывать не придётся.
  9. Atelier (серия игр)

    Вот-с вам телодвижения по трилогии Dusk. Atelier Shallie. В целом Шалли идентична Софи: естественно часть текста в exe, ещё часть в шифрованных файлах и ещё немного по отдельным файлам (в основном связанное с элементами интерфейса и менюшками). Разметка всего и вся тоже внешняя. Короче, проблем нет. Atelier Escha and Logy. Тут также часть текста в exe и ещё какая-то часть по внешним файлам. Разметки же текстур и прочего среди внешних файлов нет, вероятно, где-то в exe. Но проблемой я бы это не назвал, просто, если ничего не найдётся, нужно будет подгонять под размеры оригинала и всё. С Atelier Ayesha же есть кое-какие нюансы, о ней напишу несколько позже.
  10. Atelier (серия игр)

    Кратко обо всём. Atelier Sophie DX Обновление для ПК вышло. Адаптация русификатора к нему пока не в процессе. Как только, так сразу. Atelier Firis DX Ну, что-то делается, оно точно живое. Перенёс всё на DX, под обычную версию подогнать потом будет несложно. Mana Khemia Работать с текстом уже можно. Вставка текста в elf проблем не вызвала, так что игру можно уже считать полностью разобранной. Но пока это касается только PS2 версии. Какие-либо подвижки будут не скоро, ибо начинать переводить некому. Выше об этом уже упомянуто. И до кучи набросал шрифт для Atelier Lydie & Suelle... Просто, чтобы был. Переводить её сейчас опять же некому.
  11. Atelier (серия игр)

    @Dzon Gordon так-то исправления ещё будут, хватает там косяков, но вот эдакой финальной версии ждать не стоит.
  12. @Aizent немного запоздало, но в таком случае нет, не стоит, ибо по сути это та же самая игра с парой новых незначительных событий. Ну и на данный момент в DX версии несколько порезали графику, хотя это должны вроде как поправить с обновлением.
  13. @DMBidlov спасиб, хотя ещё ж под обновления частично заново адаптировать придётся.
  14. Atelier (серия игр)

    Что ж, кое-как, но рабочая сборка русификатора для DX версии Софи готова. Проверялся только пролог, так что баги не исключены. Артбук не переводился. Скачать: https://drive.google.com/drive/folders/1ndWSFSIFd9Lz5SNGZw2kOz-0qghkNz3w?usp=sharing Просто закинуть содержимое архива в папку с игрой и запустить батник установки. Как с обычной версией сделать не получилось, так как с подхватом файлом чего-то нахимичили, поэтому пока так. Известные проблемы: - При игре на клавиатуре/мышке в строку подсказок управления местами не всё помещается. (В DX версию добавили более нормальную поддержку клавиатуры/мышки) - Переносы слов в нескольких местах происходят некорректно, так как подгонялись под особенности старого шрифта. Частично уже исправлено. Сортировка по имени в энциклопедии работает некорректно… Да, как и в русификаторе для обычной версии. По идее с новым шрифтом она должна была заработать, но нет.
  15. Atelier (серия игр)

    @Persan готово где-то на ~85%. Кратко о готовности переноса перевода Софи под DX. Уже перенесено/готово: — Почти весь текст в exe’шнике. +немного правок — Текстуры, связанные с интерфейсом. И их разметка, хотя кое-чего надо будет подправить. — Весь старый сюжетный текст. — Гора моих правок в интерфейсе. — Весь прочий текст, включая новый. +Подправил шрифт, ранее он уж сильно уплотнённый был. Осталось — Перевести новый ивент. Уже в процессе. — Отловить пропущенные строки в exe’шнике. Хм-м, в тестовой версии почти точно будут баги. — Перенести текстуры туториалов. Им нужны некоторые правки. Где-то в середине месяца выйдет обновление для игры. Надеюсь, всё починят и больше обнов не будет.
  16. Atelier (серия игр)

    Порт перевода Софи под DX версию уже начат. Хм, если для него выкатят обновление (или несколько), то сразу адаптировать точно не буду.
  17. Atelier (серия игр)

    @LinkOFF спасиб, буду иметь в виду, хотя я там уже в общих чертах всё прикинул чего да как с сюжетными файлами и с патчером для elf, так что вероятность затруднений почти нулевая.
  18. Atelier (серия игр)

    Подвижки с шрифтом Mana Khemia. Осталось только распаковщики/запаковщики текста сделать.
  19. Atelier (серия игр)

    @pipindor666 ну, я ж и буду переводить. Перевод для оригинальной версии Софи я допиливал, портировать его на DX версию собирался. А Фирис сейчас перевожу потихоньку.
  20. Atelier (серия игр)

    Выше я уже упоминал, что поковыриваю оригинальную Mana Khemia с PS2. (У неё ещё есть переиздание на PSP, его смотрел лишь поверхностно, но в общих чертах там всё схоже.) Что ж, уже почти закончил её разбирать. - Основной архив - разобран. - Архивы с текстурами - разобраны. - Текст - с сюжетным проблем точно нет. Остальное вроде в elf. Если, конечно, ничего не пропустил. - Текстуры - разобраны + немного разобрался с их разметкой и прочим, можно свободно изменять размеры и положение в игре. - Шрифт - найден... Да, его ещё поискать пришлось. Можно даже добавить полноценную поддержку кириллицы. Однако ещё не разобрался, откуда берутся значения длины и ширины у символов. Как вариант, можно обойтись пока заменой символов на текстуре... Либо воспользоваться доп. шрифтом, у символов которого знаю как менять длину/ширину. Если так и не добьюсь нормальных результатов с основным, то, скорей всего, воспользуюсь им. Можно будет потом чего-нибудь начинать пилить, когда закончу с ещё рядом вопросов.

×