Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

ShVanes

Пользователи
  • Публикации

    116
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя ShVanes

  1. Night in the Woods

    @Murcher Рад был дать наводку~ К слову, если не секрет: для чего? Мемы или что-то посерьёзнее?
  2. Night in the Woods

    Он в игре лежит как спрайт, то есть русский шрифт как таковой из него никто, увы, не делал.
  3. Night in the Woods

    Люди решили тут заново сделать русификатор, вдруг кому интересно: https://vk.com/teamblackforest
  4. Dead Space Remake (озвучка R.G. MVO / GV)

    О, ток сейчас увидел @Сильвер_79 Ну что, хряпнем? Я бы мб даже поделился библиотекой, но акк у меня европейский уже давно, новый Steam Family Library Sharing уже иначе работает
  5. Night in the Woods

    Спасибо ещё раз SerGEAnt Гайд в Steam был обновлен
  6. Dead Space Remake (озвучка R.G. MVO / GV)

    Ну что ж, делаем ставки: доделают ли тех. часть по Дед Спейсу осенью? (Игра кстати всё ещё пылится у меня в библиотеке Стима, как и Сильвер_79 сижу жду)
  7. Night in the Woods

    @SerGEAnt Я и @Markilic подготовили и протестировали малюсенький патч: пофиксили пару багов, которые зарепортили этой весной. Будем признательны, если найдётся время обновить установщик. Заранее благодарен. Сами файлы: https://drive.google.com/file/d/1YzFncrH99qCa97da2YfCUgbxvHlFdQUJ/view?usp=sharing
  8. Oxenfree 2

    Старый Дискорд-сервер был удалён. Если захотите сделать репорт ошибки или просто пообщаться с фанатами серии Oxenfree — вот новый сервер.
  9. Night in the Woods

    Привет Сейчас переводом никто не занимается, и он только на тех платформах, на которых вышел. Спасибо за понимание.
  10. Oxenfree 2

    Приятного! В первый раз погружаться в такое кайфово. И история сейчас как раз полная, законченная.
  11. Oxenfree 2

    Да, мы и другие участники открыто тестируем и кидаем всё в Дискорд, ссылка на свежие сборки там же, на сервере.
  12. Oxenfree 2

    Внимание! Нужны тестеры всех вариантов One Word Story! ;P Спасибо за внимание~ (ну а если серьёзно: непереведённого текста вроде как не осталось, будем наверное потихоньку решать вопросы тонкостей перевода)
  13. Мы активно тестируем перевод, так что помощь в тестировании очень приветствуется. Ошибки и всякие обсуждения у нас тут: https://discord.gg/QCwhwvgu7X
  14. Oxenfree 2

    Пока что никак (как объяснялось и в Дискорде), мы ради тестинга используем такое решение, чтобы сократить время поиска нужных реплик.
  15. Oxenfree 2

    Ну во-первых, сюжет лично я делал вот тут, хотя наверное под “ру сегмент” подразумеваются известные личности, а не ноунеймы вроде меня. Впрочем, сейчас пока роюсь в диалогах — чуть лучше стал понимать сюжет, в отличие от сказанного в видео. Во-вторых, да, придётся подождать. Lenferd переводит по хронологии, я перевожу по своим футажам и просто с конца, остальные переводчики вроде тоже что-то делают (но я этого не знаю). Главное, что дело не заброшено.
  16. Oxenfree 2

    Возьмут совсем короткие фразы Но да, руки так или иначе нужны
  17. Halo: The Master Chief Collection (Halo 1, Halo 2, Halo 3, ODST, Reach)

    Подтверждаю, в игровых кат-сценах нет звука персонажей. По прочитанной инфе вижу, что скорее всего дело в патчах от 343. Пройду пока на инглише, но тоже заявляю: планируется ли фикс? Если нет — хотя бы пометьте в скобочках (НЕ РАБОТАЕТ), чтобы не обманывать людей
  18. Oxenfree 2

    Жалко, конечно, что в табличке; мне в Intellij IDEA понравилось править json-ы. В таком случае посмотрю, что я из своих текстов добавил, а что — нет, вручную смёржду (эх). Как только доступ получу. Люблю в коопе начинать работу с конца, так что вот взялся за переговоры по рации (вдобавок есть собственные футажи, чтобы проверять интонацию персонажей).
  19. Oxenfree 2

    Ну вот там как раз и правлю машинный перевод + проверяю ориг перевод. Да, были случаи, пока редактировал.
  20. Oxenfree 2

    А вот это тогда что? (О, кстати, глоссарий — тема)
  21. Oxenfree 2

    Я думаю, корректней вопрос “Сколько времени нужно?”. Потому что все махинации делают чтобы было. (Как минимум, так готов ответить за себя, я просто в свободное время обрабатываю файлики с текстом.)
  22. Oxenfree 2

    Я зашёл в репу здесь, там частично машинный перевод, но указаны варианты фраз из оригинального перевода. Не исключаю, что мог что-то напутать. Да хотя бы я и @KryakoZebra, а то в разных файлах будут разные названия одного и того же, будут путаться “вы” и “ты” к одному и тому же персонажу… Хотя наверное на гитхабе можно ишью создавать.
  23. Oxenfree 2

    Есть ли общий чат, где можно было бы вместе обсудить детали перевода? Тот же “Parentage”, которое в старой версии “Наследие”, а в одной из озвучек девлога перевели как “Предки”. Засорять этот форум обсуждениями не хочется. Если нет такого — могу создать.
  24. Oxenfree 2

    Прошёл игру уже 3 раза, выбил почти все ачивки, сиквел хорош, хоть и ситуацию с русиком кинули на нас, работяг, по сути. Репу на гитхабе нашёл, подсоблю, чем смогу. Спасибо большое, ребят, что запустили процесс <З
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×