-
Публикации
116 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя ShVanes
-
@Murcher Рад был дать наводку~ К слову, если не секрет: для чего? Мемы или что-то посерьёзнее?
-
Он в игре лежит как спрайт, то есть русский шрифт как таковой из него никто, увы, не делал.
-
Люди решили тут заново сделать русификатор, вдруг кому интересно: https://vk.com/teamblackforest
-
Dead Space Remake (озвучка R.G. MVO / GV)
ShVanes ответил в тему пользователя SerGEAnt в Русификаторы
О, ток сейчас увидел @Сильвер_79 Ну что, хряпнем? Я бы мб даже поделился библиотекой, но акк у меня европейский уже давно, новый Steam Family Library Sharing уже иначе работает- 230 ответов
-
- 1
-
-
- українізатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Спасибо ещё раз SerGEAnt Гайд в Steam был обновлен
-
Dead Space Remake (озвучка R.G. MVO / GV)
ShVanes ответил в тему пользователя SerGEAnt в Русификаторы
Ну что ж, делаем ставки: доделают ли тех. часть по Дед Спейсу осенью? (Игра кстати всё ещё пылится у меня в библиотеке Стима, как и Сильвер_79 сижу жду)- 230 ответов
-
- 3
-
-
-
- українізатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
@SerGEAnt Я и @Markilic подготовили и протестировали малюсенький патч: пофиксили пару багов, которые зарепортили этой весной. Будем признательны, если найдётся время обновить установщик. Заранее благодарен. Сами файлы: https://drive.google.com/file/d/1YzFncrH99qCa97da2YfCUgbxvHlFdQUJ/view?usp=sharing
-
Старый Дискорд-сервер был удалён. Если захотите сделать репорт ошибки или просто пообщаться с фанатами серии Oxenfree — вот новый сервер.
- 109 ответов
-
- 2
-
-
-
- русификатор для pc
- русификатор для switch
- (и ещё 1)
-
Привет Сейчас переводом никто не занимается, и он только на тех платформах, на которых вышел. Спасибо за понимание.
-
Приятного! В первый раз погружаться в такое кайфово. И история сейчас как раз полная, законченная.
-
Да, мы и другие участники открыто тестируем и кидаем всё в Дискорд, ссылка на свежие сборки там же, на сервере.
-
Да, мы все вместе. ( owo)b
-
Внимание! Нужны тестеры всех вариантов One Word Story! ;P Спасибо за внимание~ (ну а если серьёзно: непереведённого текста вроде как не осталось, будем наверное потихоньку решать вопросы тонкостей перевода)
- 109 ответов
-
- 3
-
-
-
- русификатор для pc
- русификатор для switch
- (и ещё 1)
-
В Oxenfree 2 не будет русской локализации, хотя игра переведена на 30 языков
ShVanes ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости переводов
Мы активно тестируем перевод, так что помощь в тестировании очень приветствуется. Ошибки и всякие обсуждения у нас тут: https://discord.gg/QCwhwvgu7X- 12 ответов
-
- oxenfree
- локализация
-
(и ещё 1)
Теги:
-
Пока что никак (как объяснялось и в Дискорде), мы ради тестинга используем такое решение, чтобы сократить время поиска нужных реплик.
- 109 ответов
-
- 1
-
-
- русификатор для pc
- русификатор для switch
- (и ещё 1)
-
Ну во-первых, сюжет лично я делал вот тут, хотя наверное под “ру сегмент” подразумеваются известные личности, а не ноунеймы вроде меня. Впрочем, сейчас пока роюсь в диалогах — чуть лучше стал понимать сюжет, в отличие от сказанного в видео. Во-вторых, да, придётся подождать. Lenferd переводит по хронологии, я перевожу по своим футажам и просто с конца, остальные переводчики вроде тоже что-то делают (но я этого не знаю). Главное, что дело не заброшено.
-
Возьмут совсем короткие фразы Но да, руки так или иначе нужны
-
Halo: The Master Chief Collection (Halo 1, Halo 2, Halo 3, ODST, Reach)
ShVanes ответил в тему пользователя Siberian GRemlin в Русификаторы
Подтверждаю, в игровых кат-сценах нет звука персонажей. По прочитанной инфе вижу, что скорее всего дело в патчах от 343. Пройду пока на инглише, но тоже заявляю: планируется ли фикс? Если нет — хотя бы пометьте в скобочках (НЕ РАБОТАЕТ), чтобы не обманывать людей- 2 086 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Жалко, конечно, что в табличке; мне в Intellij IDEA понравилось править json-ы. В таком случае посмотрю, что я из своих текстов добавил, а что — нет, вручную смёржду (эх). Как только доступ получу. Люблю в коопе начинать работу с конца, так что вот взялся за переговоры по рации (вдобавок есть собственные футажи, чтобы проверять интонацию персонажей).
-
Ну вот там как раз и правлю машинный перевод + проверяю ориг перевод. Да, были случаи, пока редактировал.
-
А вот это тогда что? (О, кстати, глоссарий — тема)
-
Я думаю, корректней вопрос “Сколько времени нужно?”. Потому что все махинации делают чтобы было. (Как минимум, так готов ответить за себя, я просто в свободное время обрабатываю файлики с текстом.)
-
Я зашёл в репу здесь, там частично машинный перевод, но указаны варианты фраз из оригинального перевода. Не исключаю, что мог что-то напутать. Да хотя бы я и @KryakoZebra, а то в разных файлах будут разные названия одного и того же, будут путаться “вы” и “ты” к одному и тому же персонажу… Хотя наверное на гитхабе можно ишью создавать.
-
Есть ли общий чат, где можно было бы вместе обсудить детали перевода? Тот же “Parentage”, которое в старой версии “Наследие”, а в одной из озвучек девлога перевели как “Предки”. Засорять этот форум обсуждениями не хочется. Если нет такого — могу создать.
-
Прошёл игру уже 3 раза, выбил почти все ачивки, сиквел хорош, хоть и ситуацию с русиком кинули на нас, работяг, по сути. Репу на гитхабе нашёл, подсоблю, чем смогу. Спасибо большое, ребят, что запустили процесс <З
- 109 ответов
-
- 1
-
-
- русификатор для pc
- русификатор для switch
- (и ещё 1)