Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Gregor_Lesnov

Модераторы
  • Публикации

    846
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    1

Все публикации пользователя Gregor_Lesnov

  1. Freedom Planet

    Лайлы, из-за технических ограничений пришлось резать всё что режется.
  2. Freedom Planet

    Эй, все те кто ждет (уже много лет), руссификатор практически готов, осталось только пробежаться по игре (что непросто учитывая сложность) и просмотреть баги перевода. Если у кого есть большое желание, то нижний регистр русских символов был бы неплох. Да и некоторые слова без их полной перерисовки никок не перевести.
  3. Sengoku Rance

    А девушки оборотни здесь есть?
  4. Freedom Planet

    Спасибо BumB_32 за начатый разбор в вставку текста в игру, просто до небес в моих глазах поднялись.
  5. Freedom Planet

    Текст есть, того, у кого есть время и желание разобраться и вставить в exe'шник нет. Да и разрабы молчат.
  6. Winx Club

    Хех, помню-помню, была в сборнике игр, было забавно играть, но перевод же уже тогда был, не ахти какой, но был. Хотя такой раритет даже ради смеха перевести можно было бы.
  7. Undertale

    Может думают, что ВЫ используется как официально деловой стиль, хотя так во всех ролевых делается (в плане использования ВЫ).
  8. Undertale

    Кстати, не замечал, надо если что исправить. Монстры уже прижились и звучат более подходяще.
  9. Home

    Home - A Unique Horror Adventure Жанр: Horror / Indie Платформы: PC Разработчик: Designer, writer, art: Benjamin Rivers • Title music: Ivor Stines Издатель: Benjamin Rivers Inc. • Humble Bundle Дата выхода: June 1, 2012 Текст находится в data.win Шрифт: ? Конвертер: ? Текст в принципе несложный и его не много, если кто знает как в Game Maker Studio выращить текст не в виде страшного куска, буду рад перевести. Версия 1.5.1 на Rutracker'е выложена.
  10. Freedom Planet

    Хм... если они не ужаснутся моего английского и не побоятся зайти сюда... ладно, сейчас наваяю им сообщение.
  11. Freedom Planet

    С одной стороны да, а с другой страшновато. Не писать же им "Я перевел всё что вы выложили, вставляйте." Да и тут проскальзывали сообщения, что они как то прохладно к русификатору относятся.
  12. Freedom Planet

    Хммм.... тогда остаётся ждать того, кто захочет сам разобраться и вшить текст.
  13. Freedom Planet

    Я все дубли и изменил. Начинаю понимать почему вы так ексешники не любите. А какой версией игры вы пользовались, когда сами текст вшивали? Моя версия 2.3.0.4.
  14. Freedom Planet

    Ага, нашел. Вы наверно мастер концентрации, если можете в такой мешанине текст вставлять. Вставил пару строк, сохранил. Реакции от ексешника ноль.
  15. Freedom Planet

    Что делать если вместо текста набор символов при переключении редактирования на UTF-8? Точнее большое количество японского.
  16. Freedom Planet

    Как вшивать текст с помошью Hex Editor Neo? Использовать конвертированный файл или вручную?
  17. Undertale

    Вообще-то переведено уже почти половина, а это тысяч 7 строк и не всегда простых.
  18. Freedom Planet

    Вновь прошелся по тексту, допилил ошибки. Текст
  19. Notabenoid — инвайты

    А вы не помотросите и бросите?
  20. Undertale

    О да, двач, свалка всего интернета. Да и по какой причине? Из-за имен. Будто в других играх, фильмах и сериалах не делают переобозначений и транскрипций.
  21. Freedom Planet

    Лично проглядел весь перевод, чуть не лишился глаз от такого количества строк, но пару косяков нашел. Надеюсь в этот раз всё заработает. Эксперимент №4
  22. Undertale

    Я вам больше скажу, визжать будут почти все фанаты, правда причины будут разниться.
  23. Undertale

    Как по мне, лучше выглядят варианты Старший и Младший пёс. Это и видно, что бронепесю все за главного считают, а младший в стороне сидит. Madjick - Фокусник, транслит уж слишком по ушам отдаёт. Migospel - Мигомаг Vegetoid - Овощник, тоже транслит не очень.
  24. Зверополис

    Вот и до антропоморфов дошли. Главное после простомотра не потонуть в r34 в некоторых местах.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×