-
Публикации
846 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
1
Все публикации пользователя Gregor_Lesnov
-
Ух, второй лист переведен. Где все остальные? Осталось перевести относительно немного.
-
Пока пусть будут Lost Soul - Потерянная душа Chaos Buster - Ускоритель хаоса Chaos Blaster - Бластер Хаоса Chaos Saber - Сабля Хаоса Chaos Slicer - Тесак Хаоса Shocker Breaker - Шоковый Прерыватель Shocker Breaker II - Шоковый Прерыватель 2 Star Blazing - Звездопад Galacta Blazing - Галактикопад Hyper Goner - Стиратель P.S Имена взяты с вики игры. Почти все.
-
Как можно было бы перевести Lost Soul STAR BLAZING SHOCKER BREAKER CHAOS SABER CHAOS BUSTER GALACTA& BLAZING CHAOS SLICER SHOCKER& BREAKER II CHAOS& BLASTER HYPER GONER ?
-
Ну, АТАКА АКТ (действие не влезет как ни старайся) ВЕЩИ ПОЩАДА (самое короткое, что подойдет по смыслу, да, шипящие зло)
-
Хм, что вы уже перерисовали и что ещё нет? Я напишу перевод фраз с вывесок и прочего.
-
Может у вас найдутся художники, которые могут все таки их перерисовать? А там разберемся как их вставить в игру.
-
А сам текст в отдельном файле или в ексешнике?
-
Перевести не трудно, просто очень много. Транслит? Да, довольно объемная часть в "оригинале" Когда выйдет? Довольно расплывчатый вопрос, хотя если поднажмем, то хотя бы текст будет готов, про текстуры молчу, скормить их игре мне не удалось. Пока затишье и я грызу свой кусок текста. Если есть акк на ноте и сможете связаться с модером темы, почему бы и нет. Если вы хорошо знаете что хочет комьюнити, которое уже в каждой щели затычка, то будет неплохо узнать ваше мнение, может даже немного подправить некоторые не очень удачные имена автозаменой.
-
Вероятность их согласия может быть не такой высокой, хотя если создатель темы захочет провернуть такой трюк, то если будет текст, будет и перевод.
-
Вчера бету выложили, попробую из неё текст выдрать.
-
Кто-нибудь пробовал вставить немного текста и проверить работу?
-
Может Ubisoft просто хочет сделать симулятор охотника, но просто стремается?
-
У меня 3 игры ещё на переводе, но если вдруг кто-то сможет выдрать текст, то всегда готов.
-
Где текст то? В ексешнике только техническая инфа и нечего особо дельного.
-
Ух, первый лист переведен. Может попробовать вставить текст от туда? Хотя бы разберемся с самим методом. Немного порисовал, размер получившегося файла меньше оригинала. Должен нормально встать, надеюсь.
-
Насчет текстур. Если я смогу перерисовать их, они нормально вставятся или нужно совпадение по размеру или типа того? И кто шрифтами заведует? Мне нужен основной шрифт игры. Ну или все сразу.
-
Кстати, на вики есть статья про новую часть игры Shantae: Half-Genie Hero. И какие именно технические требования?
-
Тут недавно давали ссыль на инструменты для разбора игры. Я немного посидел и перевел на русский. Могут быть неточности, но надеюсь сработает. Ссылко
-
Умрут все кроме Альфис, наслаждайтесь.
-
В общем всё верно. Есть Fesskerl который перевел очень много, есть innocent_red и Feedback, которые тоже перевели не мало, есть я, перевел чуть больше тысячи строк, но я просто занят некоторыми другими переводами и учебой, хотя если надо будет буду с лупой вставлять текст в код. Есть chocosir, Firefret и HowlinnWolf, которые перевели около полутысячи строк. Ну и дальше спад от пары сотен до пары десятков переведенными инвайтопросителями. В общем нас средне по количеству, кто не сдрейфил после пары сотен строк.
-
Ну, напишите ему здесь. Может пригласит P.S Лист 2 не трогать, я его до переводить буду как сессию сдам.
-
Там же есть кнопка "Отправить сообщение" и имя создателя перевода.
-
Итак. Snowdin - Снежноград Waterfall - Водопадье Hotland - Жаркоземье Надеюсь такой вариант устроит всех.
-
Ну, копание в коде так... раздражает... возбуждает... в общем приносит в жизнь некий стимул. Удачи, если понадобится помощь в переводе, недели через 2 допереведу 1 проект и месяца через 1,5 другой.
-
Тут нужно чем-то покруче копать, пробуйте HEX редакторы,типа 010 Editor Только в настройке вида поставьте utf-8 и будет вам счастье. Или не будет, разрабам только бы свой упаковшик состряпать.