-
Публикации
846 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
1
Все публикации пользователя Gregor_Lesnov
-
Перевод текста окончен. Осталось редактирование и тестирование.
-
Как время будет. У нас у всех и свои дела есть.
-
-
Так лень исправить Мае на Мэй? Может и Bea и вас Бея?
-
-
Ну, сначала надо посмотреть сколько всего изменило недавнее обновление.
-
Not A Hero: Global Megalord Edition
Gregor_Lesnov ответил в тему пользователя Universal312 в Русификаторы
Но первым делом самолеты (Sine Mora), а сасные кролики потом. -
Как моя команда доредактирует всю игру, так и обновим.
-
Есть какие-нибудь веселые фейлы перевода? (не учитывая, что весь перевод это один большой фейл)
-
Нужен текст из остальных файлов, а то диалогов внутри игры что-то нет.
-
Окей, окей. Не обещаю что скоро, но переведу. И надеюсь тут появится какой-нибудь фанат игры знающий каждый её аспект с хорошими редакторскими качествами.
-
Гуд, гуд, завтра будут с летсплеями сидеть, переводить. И тут текст который можно переводить или же есть спорные в этом плане строки?
-
Хм, ну, в табличку было бы неплохо. От туда будет нормально обратно в файл текст вставить? И шрифты кирилицу едят по дефолту?
-
Ля, я думал тут текста не особо так и много, а потом заглянул в энциклопедию. Где-нибудь есть видео со всеми катсценами, а то лень перепроходить, записывать. Нашел , правда оригинала, но что-то кроме всяких фич вряд ли изменилось.И можно как-нибудь текст в более удобный вид перевести, а то выкапывать все в loc файлах адок.
-
Оригинал же так и не смогли перевести из-за каких-то хитрых ресурсов, но если покопаться, то вроде бы кому-то удалось что-то вскрыть и заменить, но это уже стерто потоком времени. А так да, было бы приятно перевести. Особенно с такими шикарными названиями боссов.
-
Ага, практически каждую строку в игре поменяли и исправили. Но работы ещё куча.
-
Запили транслитерацией песни.
-
Harvest Sale это не праздник. Да и вообще если переводить, то переводить всё, кроме песен. Надеюсь их не перевели, а то с таким то качеством это будет такой фейл, что даже вин.
-
Ярмарка урожая или просто Ярмарка.
-
-
-
Лучше было бы ещё раз написать разрабам, но у меня свои проекты висят.
-
Каждый глиф идет отдельным файлом. Для каждой буквы есть 3 глифа, так как в игре текст имеет эффект дрожания. Чтобы увидеть символ, надо лезть в альфа-канал.
-
А ещё можно перевести как "Господин пищи" и "Господин лука"
-