-
Публикации
195 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Kyasubaru
-
Бедный редактор… Желаю вам терпения, дабы не забросить это дело. Правка переводу требуется, не как воздух конечно, но уже как вода. Там во втором акте - по крайней мере у священника действительно всё печально. Если нужно особо режущие глаз "кошмары" буду скриншотить, когда пройду второго Witcher.
-
Planescape: Torment (+ Enhanced Edition)
Kyasubaru ответил в тему пользователя Vernon в Русификаторы
Ставится.- 144 ответа
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 3)
-
Dungeon Lords MMXII (+ Steam Edition)
Kyasubaru ответил в тему пользователя XCHRONOSX в Русификаторы
Да уж, было бы неплохо перевести, игра довольно интересная. Правда отзывы переиздания не впечатляют. Но Брэдли дерьма не сделает. Жаль, что вторую часть отменили. Я извиняюсь за некромантию, а что там непонятного? Есть специализированные умения, которые разблокируются когда получишь новый класс, характеристики и навыки развиваются при вложении опыта, уровней нет, просто покупаешь за определённое количество опыта нужный навык или характеристику. Система гибкая как в TES, и даже на мой взгляд лучше. -
И ещё пара: 1. Меню сохранений с кракозябрами: 2. Не знаю какую можно купить провизию у кузнеца или алхимика. 3. Королевство пребывает в глубокой разрухе. 4. Местного отделения Братства Праведников: 5.Ох правда? 6. –Я пала ниц и узрела позже разлом на земле… – Царства будут уничтожены, а люди прелюбодействовать , убивать и подыхать… И самозваный пророк с адским смехом пройдёт по землям. 7. Варварские налётчики! Ненавижу такой перевод со времён первого Fallout. 8. Учения Люция. это не имеет никакого значения. 9. Множеством казней! 10. О! Посмотрите кого диавол принёс сюда. Скромного слугу божьего. Что у вас за дело, отче? Чем мы можем помочь вам в эти прекрасные времена? Так и есть, к вам должны обращаться как королю в эти времена, за всё то, что Святая Матерь Церковь и Святая Палата сделала для нас за последнее время. – Кто же вы, добрая женщина? 11. Хуже всего было, как мне видится это покушение на епископа Тревория. Это невероятный случай, потому как виновницей была моя горничная Франческа Гульварди, невероятный потому что Франческа была тихой девушкой из благородной семьи, которая не сделала ничего плохого… И всё же она набросилась на епископа во время исповеди, как дикий зверь. Должно быть она была одержима нечистым духом, иного объяснения её поступку у меня нет. – Продолжайте К счастью, епископ был в состоянии защитится. Я слышал, когда девушку отвозили в тюрьму, пяти мужчинам пришлось удерживать её, дабы она не совершила побег, хотя она была закована в наручники. Ныне плохие времена, до сих пор у нас не было, ни одного нападения на первосвященника, и тут внезапно одержимая девушка напала на епархиального архиерея. Я не знаю, когда наши беды закончатся. 12. Я не священник отче, так что я оставляю данный вопрос более компетентным людям. Безусловно, я слышал людскую молву, мол это и есть конец света, а Бич Божий был его предтечей. Я в кусе того, что написано в Священном Писании об Апокалипсисе – но всё же, кто может представить доказательства, что это и есть конец света? Отвечать на этот вопрос не в моей компетенции. Я был уполномочен управлять этой землёй и я могу увидеть последствия от чумы, голода, дождя, огня, нашествия зверей, утраты веры, ереси и конечно же снижение налоговых отчислений. Казна Глацбурга полностью пуста и нет надежд, что в ближайшее время она пополниться. Вот это, то, что я называю кризисом. 13. – рассказав мне о них – если будет доказано. В третьей фразе не пойми что. 14. – Лезть. – Он был убийцей и извращенцем. 15. Божьего с маленькой буквы. И там точно было стадо?
-
Поддерживаю, я себе чуть не проспойлерил один игровой момент.
-
С учётом того, что периодически к игре выходят апдейты неудивительно, что перевод несколько задерживается. К тому же это не комерческий перевод, а фан-перевод, никто не обязан придерживаться каких-либо сроков.
-
Я сейчас только Священником.
-
Порылся ещё в своих скриншотах: 1. Предлагаю заменить реплику на что-то в этом роде: Моё проклятие нельзя снять, пока смертный не предложит мне испить своей крови. Тогда моя душа освободится и я смогу обрести покой. 2. Навык "spiritual insight" не переведён, т.к. это не латынь предлагаю название – "Духовное Постижение". 3. Предлагаю несколько переформулировать реплику: Кошмар… Никогда не слышал об нечто ужасном. Нам необходимо провести провести осмотр трупа, любой ценой. Может быть мы получим зацепку об этом случае. 4. "Что-то" заменить на "Кто-то". 5. Попытка покушения на епископа была сделана во время исповеди на святой земле храма. И представьте себе, брат, эта бедняжка пыталась разорвать епископу горло, словно неистовый зверь. К счастью епископ Треворий, человек сильный и с благородным сердцем. Он отразил атаку, а затем подоспела стража, дабы арестовать девочку. С той поры, она находиться в городской тюрьме. Но я озадачен, почему епископ использовал своё влияние, чтобы запретить инквизиции провести допрос девушки. Это наглядный пример (промта) одержимости нечистым духом. И очиститься от него, она может лишь с помощью очищающего пламени. 6. "Будьте лаконичным" 7. Предположу, что реплика выглядит должна так, к сожалению упустил её, и не могу посмотреть в оригинале. Нет. Прошу прощения сын мой. О чём пишет Д'Арвиас вы не подкрепили доказательствами. Напротив, я считаю, что было бы справедливо передать расследования этого случая трибуналу Инквизиции. Я упомяну об этом происшествии отцу Транквиллию, верховному инквизитору Глацбурга. – Что? Вы хотите, чтобы инквизиция рассмотрела легитимность моих действий? Именно так, сын мой. Необходимо пролить свет, на этот случай в Хиллбранте. И как я уже вам говорил, вам не убедить меня в правдивости ваших заявлений. Свитка в качестве доказательства, совершенно недостаточно. Тем более, мы не знаем об его содержании, а пока он бесполезен. 8. Вот этот момент был очень весёлым: … все они были моей паствой… 9. Михаил, Гавриил, и Рафаил.
-
Понятно. На мой взгляд ""Улучшен." будет лучшим вариантом =) Например в официальной локализации Морровинда, часть оружия из-за ограниченного количества допустимых символов в названиях, тоже имеются подобные сокращения. Спасибо. P.S. Диалоги во втором акте что-то совсем плохенькие. Несколько страниц назад обещали сделать версию 1.01.
-
Имейте терпенье. Тестирование перевода это вам не шутки.
-
Я его тоже пробовал. Не помогло. В принципе я могу и на английском продолжить прохождение.
-
Я понимаю много народу переводило тексты. Но переводчики вроде в начале принимали пожелания и как говориться: с миру по нитке голому рубаха.
-
Если интересно, то установка русификации на GOG версию даёт такую ошибку: Можно ли пофиксить это? P.S. Ради интереса нашёл у себя эту .dll и перебросил в папку с игрой и у меня запустился Steam открыв страницу Legend of Grimrock в магазине Steam.
-
Ещё кое-какие пожелания на исправление: 1. Многое обмундирование и оружие имеют неправильные падежи, например лучший кольчуга, лучший пика и т.д. 2. Может быть местный, а не муниципальный? Сомневаюсь, что полуслепой пастух вообще такое слово знает. 3. У дыбы восклицательного знака не должно быть? 4. Ну и снова, у нас же локализация, значит Архангела Рафаэля называем Рафаилом: 5. Скорее всего было сказано гомосексуал. "Гомосек" для торговца как-то грубо. Плюс "Братство Праведников" во втором акте превратилось в Братство Праведного 6. Реплика начинается с двух букв -У-
-
Тогда в диалоге Рыцаря тамошний "тест" наверное лучше заменить на испытание, а то тест как-то страно звучит в религиозном контексте.
-
Ещё пара мелочей на испраления 1. По русской традиции транскрипции латинских имён, окончание us заменяеться -ий, например у Папы Римского Пиуса имя будет как Пий. 2. Перевод разный у Священника и Рыцаря: 3. Сотона в этом диалоге два раза с маленькой буквы написан:
-
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
Kyasubaru ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
Дык это не модификация, а отдельная игра.- 3 004 ответа
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Было бы крайне здорово. И для GOG версии.
-
Действительно всё отлично работает. Спасибо за проделанную работу! P.S. В четвёртом эпизоде показалось, что немножко переборщили с матом.
-
К GOG-версии подойдёт? Steam'овский файл.dll не требует?