Quaid
Пользователи-
Публикации
322 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
75 ХорошаяО Quaid
-
Звание
Падаван
Интересности
-
Конфигурация компьютера
Секретная
Посетители профиля
4 811 просмотр профиля
-
Нет. Первая их игра была “бразильским Resident Evil” (или откуда разработчики), вторая — тоже с экшеном.
-
Это я видел, но там нет конкретики, кроме того, что планировалась в районе восьми языков. Ну и пост старый. Я думал, когда они с лета сдвинули релиз на конец года, то одновременно выпустят на всех задуманных языках, но нет.
-
Не видел такой информации.
-
Там буквально в начале каждого эпизода в углу логотипа разрабов стоит значок 18+ Да это скорее отсебятина переводчиков. Причём дело не только в переводе мата, а в адаптации пошлых шуток (но без мата), тоже очень сильно сгладили углы. Просто студия-переводчик такая попалась. Вон недавно вышла “Bloodlibes 2”, я не скажу в ней за качество перевода, так как сам не играл, но в субтитрах спокойно присутствует мат, причём из того что я видел, довольно органично смотрелся. Или серию “Dark Pictures” с матом спокойно выпускали. Здесь же локализаторы-снежинки, с которыми стало всё понятно с первого эпизода на шутке с Чейзом, когда он обнимает Роберта и потом говорит: “ну ты чего, я же тебе не др**у, а просто приобнял”, в переводе “ну ты чего, я же тебя не приобнял” или как-то так, хах.
- 72 ответа
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 2)
-
Так я больше с целью освещения. Игра не слишком известная, мягко говоря.
-
А там я тему и не смотрел. Что ж, видимо, качественного русификаторе не будет. Спасибо. Посмотрим, что там. Видимо, надо быть подписчиком.
-
Foolish Mortals Метки: Приключение, Point & Click, Kickstarter, Головоломка, 2D Платформы: PC MAC Разработчик: Inklingwood Studios Издатель: Inklingwood Studios Серия: Foolish Mortals Дата выхода: 5 ноября 2025 года Отзывы Steam: 32 отзывов, 100% положительных Собственно, вышел довольно-таки классный рисованный квест в духе старой школы (как говорят, сам я не щупал). Русская локализация официально маловероятно появится, так как разработчики собирали финансирование на “кикстартере” и даже там им не хватило на все заявленные языки. Они эти деньги пустили на игру Всё остальное зависит от продаж, как они написали. Но вряд ли продажи будут большими, всё-таки очень нишевая игра. Из промо материалов, что я видел — мне очень понравилась игра. Может быть, кому-нибудь тоже понравится и кто-нибудь решится взяться за перевод, если он технически возможен, конечно. S. Тему создаю второй раз всего. Не знаю, как поставить тег “без перевода”
-
Хм, может даже перепройду с ней, хотя по трейлеру звучит довольно слабенько, но в данном случае это напоминает мне переводы 90-х на VHS. Тем временем издатель сделал перевод страницы игры в магазине на русский… нейросетью
-
Да, я в предыдущие игры его играл. Поэтому эту на старте взял не раздумывая. Нравятся его игры. Тогда уж жди два или три. Судя по форуму, они больше поломали, чем починили.
-
По сюжету это вряд ли. Там именно, что просто голова нашего друга/защитника. И он никак не может быть главнее, ибо служит нам и называет нас принцессой королевства, а себя нашим слугой. Если только это какая-то итальянская шутка/отсылка, но тут я уже не знаю. По мне, там это вообще никак не привязать по смыслу.
-
А, понял. Тогда да. Я собирался на второе прохождение, но на данный момент своим патчем авторы поломали игру ещё больше и добавили новых софтлоков. Вчера смотрел прохождение и диву давался, как это меня все эти баги обошли стороной. А следующий патч только в конце месяца Эх, не видать мне “платины” в ближайшее время.
-
Я никогда таким не занимался. Да и игру уже прошёл, но если не сложно — скинь, посмотрю, но ничего не обещаю.
-
Почему не стоило? Я же без претензий. Человек спросил как перевод, я ответил.
-
Вспомнил ещё прикол перевода. В игре есть волшебный персонаж — Бейси. Друг ГГ. У него иногда отделяется голова и за неё можно играть. Как только нейросеть её не перевела: и “главарь” и “босс”(!!!), но нет самого простого — “голова”
-
Здесь экстрасенсов нет, угадывать куда бы ты обратился, а куда нет никто не умеет, так что пиши понятнее. А по поводу перевода — он средний. Пройти игру с ним можно и понять сюжет и даже нюансы можно. Но так как он не ручной, то встречаются проблемы, не критичные, но не приятные. Персонажи путают м/ж род, девочки обращаются друг к другу то на “ты”, то на “вы” в рамках одного диалога. Лана догоняет убегающего человека и кричит “Stop! Pleaze!”. Нейросеть это перевела “Прекрати! Пожалуйста!”. И всё в таком духе. Если такие вещи не смущают, то можно смело играть, так как, повторюсь, сюжет можно понять более чем полностью.