stevengerard
Заслуженные переводчики-
Публикации
687 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя stevengerard
-
То-то противно, что некоторые индивидумы раздают оценки направо-налево без разбора. Взял вот так вот и работу немаленького коллектива кривой обозвал. Это же легче всего. Был бы путный, написал бы, что спасибо мол ребята, но есть такие вот косяки в вашем переводе и перечень. Толку больше было бы. Вот поэтому то Толмачи и корпят до сих пор над своим переводом, вычищают все косяки, потому что будут оценки раздавать работе, а помощников не дождешься.
-
Мне ждать как раз не нужно. Я просто взял и помог с переводом. Я ничего против Толмачей не имею. Но простой вопрос задам, чего они не перевели Law and Order. Legacies? Долго бы вам пришлось ждать, вечно скорее всего.
-
Не надо ля-ля. Нормально мы перевели, допилить немного можно было бы, но создатели решили по другому, зато первые, многих нетерпеливых порадовали, за три дня все сделали, одно это дорогого стоит. Лучше бы спасибо сказали, люди вообще то старались. Посмотрите, что люди пишут, наш перевод - хороший или около этого, зажрались вы ребята, акеллу позабыли, видимо?
-
Новости от ZoG Forum Team: обновление перевода Law & Order: Legacies
stevengerard ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Приятно то как Но это ещё не всё, планируем поправить 1-4 эпизода. 4 можно сказать уже готов. Первый в работе. Вот если бы ещё не основная работа... времени катастрофически не хватает на всё. Но ничего, тут только дело времени. И ещё. Если можете, пишите о косяках, хочется чтобы перевод был идеальным, мы же энтузиасты, а не локализаторы, которые за деньги стараются, соответственно результатом они не заинтересованы, по принципу - лишь бы-было. В общем, ждём комментов по переводам и замечания. И то, и другое это оценка работы и приятные ощущения))) -
Все для вас
-
7 эпизод отправил Сержанту. Ждите. Правку 4 закончили, протестим, добавлю новый вариант к русику. Правка первого эпизода в работе.
-
Жалко про мелочи не написал, мы ой как любим их исправлять!!! А ответ я поправлю, придумаю как лучше написать.
-
TTGTools распаковывает и запаковывает из landb в ttx и обратно. А тебе зачем? По Law and Order все эпизоды уже переведены, сейчас приводим в божеский вид первые четыре. Начали с четвертого.
-
Да _SCORPIO_ прав, в первую очередь интересовал 6 эпизод. Т.к. я там выступил не только переводчиком, но и финишным редактором, и хотел выявить те косяки, какие сам не смог выловить. Сейчас русик 7 эпизода проходит бета-тест, всё практически готово, осталась косметическая чистка. И ещё, завершаем перевод 4 части, с нуля. Кое-что возможно возьмем от предыдущего, непереведенного в нём уже ничего не будет. Потом хотелось бы 1 эпизод привести в божеский вид, т.к. он самый первый и в нём содержится обучение всей дальнейшей игры.
-
Да, это сделать не очень трудно. Ряд файлов практически одинаковые во всех эпизодах. Пока не занимался обобщением, потому что наслышан о плохом переводе 4 эпизода, да и другие не айс. Не хочу обидеть другие группы переводчиков, просто констатирую общее мнение. После 7, наверное пущу в работу перевод 4 эпизода. Новый. Одну пропущенную букву я нашел в тексте сам, мой косяк, ещё двоеточие, вместо троеточия и ещё кое-чего уже поправил, обновлю с 7 эпизодом вместе.
-
Я вот вызывался желающим, не приняли. Перевод не двигается никак, видимо проблемы какие-то возникли с запаковкой.
-
Я первый еще тоже не прошел))) Прошел только шестой, но зато три раза)))
-
Блин, хоть кто-нибудь прошел 6 эпизод с нашим русиком? Столько усилий, а никто не удосужится хоть что-то написать, о косяках, о впечатлениях о работе. Скоро уже 7 готов будет, а еще про 6 ничего не написали. Неужели никому не нужен перевод?
-
Добавьте в шапку о выходе перевода 6 эпизода.
-
Всё!!! Отправил русик Сержанту. Лучшая благодарность от вас, это Спасибы и выявленные косяки. Пишите сюда всё, что подлежит правке. Оценивайте нашу работу (сильно не ругайте, мы не профессионалы, всего лишь энтузиасты). Поправим и обновим с выходом 7 эпизода.
-
Я всегда указываю, никого стараюсь не забыть. Если вы про 5 эпизод, тут я не причем, его делал другой человек. Я и моя команда сделали Dracula 5, Law & Order Legacies 6. Частично я перевел Dracula 4. В работе 7 эпизод и Secret files. Sam Peters. Так что, где я кого не указал? Не понимаю, в Dracula 5 указывал, в Dracula 4 меня никто не спрашивал, не написали, что я соучавствовал и все. Авторы не известны. Немного было обидно. Немного, потому что основной текст переводил не я)))
-
Все готово, через 1-2 дня релиз 6 эпизода!
-
Ура, Leo в деле. Это радостная новость!
-
Не ко мне вопрос это раз, во-вторых когда придет время, тогда и появится, сарказм оставьте при себе, умничать - это самое простое. Чот не вижу вас в кандидатах на перевод 7 эпизода, поэтому не считаю нужным считать себя должником перед вами. Ждите себе в тряпочку и все. Мы энтузиасты, нам за это не платят, хотим делаем, хотим - нет, так что, не надо нас торопить и пытаться острить. Мы стараемся для хороших людей. Маркус, извини если я грубо, но обидно стало за весь цех. P. S. Развивать тему не стоит, лучше подумайте какого труда стоит простым людям проделать немалую работу, да еще и так, чтобы не стыдно было не перед собой, не перед честным миром. Ждите и будет вам счастье. Лично у нас по 6 эпизоду все уже собрано, идет тест игры, правка и обсуждение спорных моментов, эта работа не простая, могли вывалить и так, но подобрались люди дотошные, пытаемся выявить каждый мелкий косяк, каждую кривую фразу, стараемся одним словом...
-
Допиливаем 6, приступили к 7. Готовы принять достойных коллег в команду.
-
Готов начать перевод 7 эпизода. Начали тестить русик 6, руки опускаются от таких шрифтов (взял из русика 1-4 эпизодов). Если не будет нового шрифта, за седьмую не возьмусь. Реально бесит и делать ничего не охота из-за него. От Назад в будущее почему то не работает, пробовал, в результате чёрные квадраты, на разных шрифтах, разная высота этих чёрных квадратов, в зависимости от размера шрифта.
-
Перевод 6 части в работе. Присоединяйтесь на нотабеноиде. notabenoid.com/book/47617
-
А как вскрыть текст из Law & Order Legacies? Утилита эту игру не поддерживает.
-
Сможешь, напиши распаковщик/запаковщик, я могу тему перевода создать и координировать всё это дело, параллельно переводить.
-
Где, здесь? Надо на нотабеноид это всё дело.