stevengerard
Заслуженные переводчики-
Публикации
731 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя stevengerard
-
Не все так просто. Перевод то меню есть, впихнуть бы еще как.
-
Замечательно все работает, если опыта нет с АГС, лучше не лезть. Мы все равно эту игру переведем рано или поздно. Закончим только Блэквелл и на нее накинемся.
-
Чо вы кипишуете? Написали же, меню пока не переведено, развели тут... Кто сможет русифицировать меню, милости просим, проблемы с этим пока, чего не понятного? Вам и быстрее и чтобы всё было, так не бывает, только в сказках.
-
Сюда загляните https://vk.com/prometheus_project
-
По-моему, особенно и редактировать нечего, хотя могу дать текст для тестирования в игре. Пиши в скайп stevengerard77, обо всем договоримся. Можно. Я так понимаю, в ней ты состоишь, или еще кто-то из переводчиков игры?
-
Вычитку я закончил, осталось с меню разобраться. Перевод будет от Prometheus Project.
-
Я еще вычитку текста сделаю сначала, перед тестом. Есть ошибки, несвязанные фразы и все такое прочее.
-
Так уже всё. Зачем нам ещё кто-то? А выкинуло вас автоматом, когда перевод закрыли. Выслал приглашения повторно. p.s. Сделал общую вычитку первых 3 страниц пока, остальное после. Работа.
-
Собственно, уже. Перевод почти завершён. Удалил Shadead, потому что очень много ошибок, запятых у тебя вообще нет в принципе, чтобы не исправлять каждую строку, прервал на том, что есть. В авторы всё равно попадёшь, не переживай. Надеюсь, никто против не будет, если перевод будет от нашей группы Prometheus Project.
-
Ловлю на слове. Закончим Блэквелл и ей займемся.
-
Void And Meddler [no CVT , BlackMuffin]
stevengerard ответил в тему пользователя Hannibal в Prometheus Project
Однозначно есть, в связи с большим обьемом работ пришлось приостановить перевод этой игры, но там осталось совсем немного, около 500 строк, планируем вернуться в ближайшие дни к ее допереводу до конца. -
Нашёл.
-
Есть. Перевод самого текста закончен. Нужно извлечь текстуры записок для их перевода, пока не получается этого сделать.
-
King’s Quest (2015-2016) Episode 1-6
stevengerard ответил в тему пользователя story в Prometheus Project
Давно такого бреда не читал. Наши переводы, в основной своей массе, бесплатные, сделанные на чистом энтузиазме, зачем писать то, в чем совершенно не разбираешься? Переводы держатся на энтузиазме немногочисленной армии переводчиков, коими являемся и мы. -
Новости от Prometheus Project: обновление перевода The Fall
stevengerard ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Ну вы, блин, даете, почитаешь, так складывается впечатление, что мы не переводами третий год занимаемся, а раздачей вирусов))) Ребят, расслабьтесь, и наслаждайтесь жизнью))) И не верьте всякому разному. -
Это ты в принципе предлагаешь, или добавиться хочешь?
-
Блин, вовремя не заметил тему перевода и создал свою. Наш перевод близится к концу, поэтому первый перевод добивать смысла не вижу, тем паче вижу там ряд косых фраз и ошибки. Но если всё-таки захотите добить свой, то говорю сразу, мы свой всё-равно выпустим, так как он близится к завершению и бросать уже смысла нет.
-
Так ты сначала разберись, а потом предъявляй людям. Умничать все горазды. Я всё сказал, что хотел. Далее обсуждать смысла не вижу.
-
Что бы ты понимал? Не видишь, там пробела нет? Ты уверен, что это не тег? Теги переводят путные люди? А туда же. Молчал бы уж.
-
А потом этот мусор кто-то за тебя исправлять должен? Молодец!!! Знаешь толк в переводах. P.S. Я все свои варианты удалил, не хочу участвовать в переводе вместе с такими как ты деятелями.
-
Тебя самого надо гнать из перевода, специалист нашёлся. 19 строк "перевёл" и всё ни о чём, сплошные ошибки и отсебятина. Controller Layout - Раскладка контолера Banished Bonus - Бонус за изнание 13th Street Station - Станция 13-я Стрит A Shocking Discovery - Шокирующее Открытие (sarcastic) So you broke into the nuthouse and saw something crazy. Makes sense. - (сарказм) Значит, ты ворвался в психушку и увидел там нечто безумное. Это имеет смысл. (flattered) Aw, thanks. Now can you boys describe Sparky’s dimensions so we know the exact amount of cartridges necessary for our dielectric laser accelerators to ensure instant vaporization? - (польщена) Ой, спасибо. Мальчики, теперь вы можете описать размеры Спарки, чтобы мы знали сколько потребуется зарядов для наших диэлектрических лазерных ускорителей, чтобы обеспечить мгновенное испарине? Хоть одну строку нормально перевёл? Не вижу.
-
Обновление архива переводов (I Have No Mouth, and I Must Scream)
stevengerard ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Спасибо, ждал на GOG-версию. И да, приятно видеть знакомых переводчиков в авторах. Молодцы, ребята!!! -
Отдал одному товарищу текстуры на перевод, он очень рвался заняться и пока, как всегда, ни ответа, ни привета... То ли забил, то ли что. Пока ждём ответа.
-
Void And Meddler [no CVT , BlackMuffin]
stevengerard ответил в тему пользователя Hannibal в Prometheus Project
Немного подразгребемся и добьем, там немного осталось. -
King’s Quest (2015-2016) Episode 1-6
stevengerard ответил в тему пользователя story в Prometheus Project
Я уже залил 3 часть на Нотабеноид