Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Rost1

Пользователи
  • Публикации

    683
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

-63

О Rost1

  • Звание
    Начинающий Магистр

Посетители профиля

6 094 просмотра профиля
  1. Согласен, еще бы все нейропереводы были на хорошем уровне языка и без путаницы с полами.
  2. А чему ему радоваться, если многие игры все равно останутся без перевода?
  3. Там все машина кроме первых трех игр и 1-й части Cold Steel.
  4. Ys: Lacrimosa of Dana

    А стример не желает задонатить Nihon Falcom на перевод Sora no Kiseki the 1st?
  5. Тут надо делать не лучше, это не соревнование. Здесь нужно делать с нуля так называемый настоящий ручной перевод.
  6. Сделать подобный недоперевод может любой юзер с помощью нескольких бесплатных переводчиков и подобного. За перевод это считать нельзя. Автор сам признает и говорит в теме по прошлой игре: “Перевод, конечно далеко не идеальный, даже не уверен точно, что с ним можно будет игру пройти в текущей версии, но опять же делал для себя.”
  7. И оба варианта перевода плохие. Если их вообще можно считать за переводы.
  8. Так у нас и перевода прошлых игр нет, кроме первой трилогии и Cold Steel 1. Или ты считаешь машинный перевод переводом?
  9. Judgment / Lost Judgment

    Нет не лучше. Оба варианта имеют сомнительное качество перевода, увы…...
  10. Ничего нового я не скажу. Все как всегда: учить хотя бы английский язык или ждать, когда сделают адекватный перевод. У первых 3 игр он есть. Это вот у нас уже 12-я часть. Все предыдущие уже прошел без перевода?
  11. Машинность этого перевода сильно бросается в глаза, если посмотреть на скриншоты выше.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×