Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

sim22x

Новички+
  • Публикации

    23
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

2 Нейтральная

О sim22x

  • Звание
    Новичок
  1. Sengoku Rance

    портирован весь остальной текст, но игра не тестировалась на стабильность обновлённый патч можно взять на том же mega, ссылка выше
  2. Sengoku Rance

    Появился портированный перевод, на новую версию движка. Но перенесли только сюжет, остальное осталось на английском. https://mega.nz/folder/WkFTWITb#WEqC9wlncckbXzDCXBwMvg [Alice Soft](v487) Sengoku Rance Там в одном архиве на выбор машинный deepl и нормальный портированный перевод.
  3. Нашел рабочую сборку для il2cpp, но там некорректно работают шрифты, весь текст очень маленький https://mega.nz/file/0ZM3CIjA#KyAW9VeEHwAotszTqglDSHuAFeNogaUIGwDnEdK3FCw https://github.com/OlegZuev/Guide-XUnity.AutoTranslator-and-BepInEx-for-il2cpp-games
  4. @Aniv_D а есть примеры игр с рабочим переводом на IL2CPP? Я бы хотел посмотреть на конфиг файл. BepInEx_UnityIL2CPP часто отрабатывает нормально, проблема в XUnity.AutoTranslator. BepInEx не видит этот плагин, соответственно и не подгружает.
  5. Мне так и не удалось запустить переводчик для игр на il2cpp. Работает только версия XUnity.AutoTranslator с BepInEx 5.2 — 5.4 для игр на Mono. Плагин XUnity.AutoTranslator отказывается работать с BepInEx v6. Хоть сам BepInEx v6 может отработать без ошибок, но перевод не появляется. Для него нужен другой плагин? @Aniv_D может сделаешь свою версию сборки?
  6. Кто нибудь может интегрировать переводчик в игру Wildfrost? У меня так и не получилось Я закинул файлы из папки BepInEx_UnityIL2CPP_6.0.0-be.668_AutoTranslator_5.2_RU и Шрифты. Лог без ошибок, но перевода нет.
  7. Собираюсь заняться переводом Eiyu*Senki Gold с английского на русский. Игра использует шрифты в формате .rsf. Мне нужна кириллическая версия в этом формате. Прикладываю примеры английский шрифтов. https://www86.zippyshare.com/v/bpztSY2I/file.html
  8. @Tericonio @LinXP не могли бы вы поделится шрифтом с кириллицей в формате rsf или модифицированным экзешником? Я решил заняться переводом Eiyuu Senki Gold. Прикреплю исходные шрифты и экзешник https://www53.zippyshare.com/v/dEDTtUWh/file.html
  9. Sengoku Rance

    Версия из вк это 1.4, на самом деле она единственная переведённая, поэтому все качают её. Там есть баг с восстанием ниндзей, игра в этот момент подвисает, видимо переводчики удалил какой-то скрипт перехода. В этот момент приходится переносить сейвы на английскую версию, чтобы пропустить этот ивент. Патч 1.7 можно скачать тут https://alicesoft.fandom.com/wiki/Sengoku_Rance:Version_history Он заточен под английскую версию от издателя Manga Gamer. Эта версия имеет немного другую структуру файлов.
  10. Sengoku Rance

    На данный момент игра переведена для версии 1.04. Возможно ли сделать перевод до английской версии 1.07? Простая замена файлов не помогает.
  11. The Legend of Heroes: Trails from Zero

    Вышла версия для пк, вроде использовали тот же движок, что и для прошлых трёх частей. Старые инструменты не подойдут?
  12. Hollow Knight

    Странно, все переводили как коготь.
  13. Hollow Knight

    Там уже какой то новый контент готовят, как бы выход русика не откатился :)
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×