Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

HunterBows

Новички+
  • Публикации

    46
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя HunterBows

  1. Assassin’s Creed Nexus VR

    Это экз окулуса. Возможно когда-нибудь потом. Вампирский маскарад вон, достаточно быстро лишился эксклюзивности
  2. Xenoblade Chronicles 2-3

    На озвучку крупной игры геймс овер примерно столько и собирают обычно, а тут только для текстового перевода
  3. Assassin’s Creed Nexus VR

    Ну вот я про это и говорю. Мне получается придется установить игру, 1 раз ее запустить, вырезать папку игры из директории obb, удалить игру, поставить АПК с переводом и закинуть папку обратно на шлем. Так?
  4. Assassin’s Creed Nexus VR

    Например, я купил эту игру. Как мне установить русификатор? Из опыта установки модифицированных АПК могу сказать, что при попытке обновить игру модифицированным АПК вылетит ошибка, т.к. версии приложения совпадают.
  5. Asgard’s Wrath

    Так уже ж скачана. Нафига тогда искать художника для не популярной игры? Берешь шрифт arial, calibri или TNR и преобразуешь в растровые шрифты. Кто-то тут будет возмущаться, что шрифты не похожи на оригинальные, чтоль?
  6. Asgard’s Wrath

    А нельзя имеющиеся на винде векторные шрифты преобразовать в растровые?
  7. Asgard’s Wrath

    Пусть хотя бы выложит то, что уже переведено. Всяко лучше, чем ничего
  8. Asgard’s Wrath

    Чуваааак, выложи сюда хоть какой-то русификатор, пофиг, полный он или нет, протестирован на стабильность или нет. Хочется уже пройти эту игру и удалить с чистой совестью
  9. Starfield

    О, в игровом режиме заработало. Возможно, какие-то приколы режима рабочего стола в превью сборке оси. Так что норм уже все ващета правильно "Шидония", потому что так назывался корабль в аниме シドニアの騎士
  10. Starfield

    Вы сломали установщик. Теперь через протон либо нельзя выбрать параметры установки, либо они пропускаются автоматически в зависимости от версии протона. И как следствие, вместо букв - квадраты. Где найти прошлую версию?
  11. Starfield

    Знаю, что обсидиан для озвучки своей аутер ворлдс юзали ИИ. Получилось неотличимо от реального человека. А вот есть ли ИИ, который на русском хорошо говорит, а не как бот Максим, на уровне ИИ от обсидиан? Можно было бы тогда такую "проклятую" озвучку сделать))
  12. Starfield

    А может просто deepl заюзаем и переведем? Я, в принципе, готов заняться таким переводом и редактурой, вот только у меня нет опыта в создании модов и русификаторов, я тупо не знаю и не умею, как ресурсы игры вытаскивать. Если тут кто-то из прогеров решиться делать такой быстрый русификатор, то, в принципе, зовите. Готов помочь с переводом и редактурой. Разумеется, чисто на энтузиазме готов, ибо мне самому этот русификатор нужен будет
  13. Asgard’s Wrath

    Он же писал уже, что давно все переведено, им осталось ток шрифты сделать
  14. Asgard’s Wrath

    Не, это какой-то мазахизм. Лучше уж тогда реально самим начать делать локализацию
  15. Asgard’s Wrath

    Ааа, понял
  16. Asgard’s Wrath

    Да хотя бы просто субтитры сделайте, пофиг на текстуры. Я уже реально просто начал гуглить, как русификаторы создаются и после скачивания игры собирался в этом во всем разбираться, чтоб хотя бы для себя сделать))))
  17. Asgard’s Wrath

    А если в программировании вообще не бум-бум, то насколько сложно самому сделать локализацию? Такое ощущение, что проще уже самому разобраться и сделать через deepl, чем ждать у моря погоды
  18. Xenoblade Chronicles 2-3

    А "наша группа" - это что и где?
  19. Xenoblade Chronicles 2-3

    Я правильно понял, что они за год удосужились перевести всего 1% игры, сидя на донатах, а теперь из-за слива не ясно, выйдет ли их перевод вообще? А у машинного перевода хоть какая-то редактура есть? И переведен хотя бы через deepl?
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×