Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

morozkin28

Новички++
  • Публикации

    63
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя morozkin28

  1. Kona

    Стопроцентно русификатор работает на ГОГ версии с рутрекера от 5 апреля
  2. Kona

    Кидаешь содержимое архива в папку с игрой, соглашаясь с заменой, запускаешь файл RU.bat и ждешь пока не исчезнет черное окно
  3. Kona

    На GOG версии у меня тоже работает. Простите за косяки в переводе, это не финальная версия. Просто переводчиков на эту игру нет, а одному времени не хватает для детального редактирования. Вроде всё перевели, может быть за исключением нескольких упущенных фраз
  4. Kona

    Переведено всё. Осталась техническая часть
  5. A Story About My Uncle

    Отличные новости!
  6. Dreamfall Chapters

    Странно, что в сети еще нет репака. "Тестовая" локализация в открытом доступе. Не надо было всем раздавать
  7. Dreamfall Chapters

    Активнее голосуем за лучшие фразы)
  8. Notabenoid — инвайты

    Кинул трем оставшимся
  9. Dreamfall Chapters

    Очень интересно посмотреть на совмещенные версии для сравнения и редактирования
  10. Dreamfall Chapters

    Я вообще не пойму, на ноте переводим до конца или как?
  11. Dreamfall Chapters

    А переведенный текст легко в игру вставляется?
  12. Notabenoid — инвайты

    Добрый день! Хочу переводить дримфол. моя электронка porteboy@mail.ru. Опыт имеется
  13. A Story About My Uncle

    http://notabenoid.com/book/51981
  14. Dream Chamber

    Добрый день. Хотелось узнать, что с переводом. Тут кто-то обещал, что перевод будет готов еще две недели назад и я бросил свою версию переводить. Так как идут дела?
  15. Valdis Story: Abyssal City

    давайте текст, пригодный для заливки на ноту, и мы займемся переводом
  16. Dream Chamber

    ja-s-belov сказал, что ему неохота этим заниматься
  17. Dream Chamber

    а вставить текст в игру есть кому?
  18. Dream Chamber

    укажи пожалуйста ссылку на твой перевод. На ноте не могу найти. Мне переводить дальше или нет?
  19. Dream Chamber

    Ты один переводишь? зачем тогда я взялся. Давайте уже определимся, кто переводит и кто текст вставит в игру? А то какой смысл десять переводов делать
  20. Dream Chamber

    У кого есть возможность скиньте мне в личку оригинальный текст игры, пригодный для заливки на нотабеноид
  21. Deadly Premonition

    Я бросил редактирование, потому как я там не нужен. Пусть правят все фразы по новой, как им больше нравится. Редактирование второй главы идет две недели уже примерно. Так что я думаю ближайший месяц русификатор не ждите
  22. Deadly Premonition

    И я теперь тоже жду :D .
  23. Deadly Premonition

    ты о чем
  24. Deadly Premonition

    полторы главы из 5 выполнено
  25. Deadly Premonition

    Привет, как жизнь, как дела идут?
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×