Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Atanvaron

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    700
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

378 Отличная

7 подписчиков

О Atanvaron

  • Звание
    Начинающий Магистр
  • День рождения 29.09.1990

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    Кострома

Интересности

  • Консоли
    PC, Android

Контактная информация

  • Steam ID
    AtanvarON

Посетители профиля

25 926 просмотров профиля
  1. Duskpunk

    там очень много текста для перевода, как и в Citizen Sleeper, так что сам за перевод вряд ли браться буду, просто энтузиазма не хватит. К тому же, сейчас умельцы нейросетевой перевод быстрее смастерят. Если кто-то захочет взяться, могу с шрифтами помочь (на вскидку 9 атласов нашел в демке) или вытащить текст.
  2. @KamikazeCorp , игра обновилась, делаю новый перевод попробуйте эту версию.
  3. если бандлы лежат в “Data\StreamingAssets\aa\StandaloneWindows64”, то в папке “aa” должны быть еще файлы catalog.bin либо catalog.json. Их нужно тоже пропатчить, чтобы бандлы заработали. Для этого есть UnityCatalogPatcher или похожий софт. В этой теме есть информация о редактировании этих файлов:
  4. UnityEX

    Приветствую всех. Подскажите, а есть ли для консольного режима команда для исключения шаблонов ненужных файлов? Например когда нужно извлечь 10 шрифтов, кроме 1 или 2. Чтобы не перечислять 10 разных шаблонов в команде, а указать только один ненужный
  5. Everdell

    @Agent_2025_Berserk , проверьте что версия русификатора совпадает с версией игры. В каком месте нет текста? (по возможности пришлите скрин)
  6. Munchkin Digital

    проверьте, есть две версии 1.7.3.1053 и 1.7.3.1090. Для каждого нужно использовать свой русификатор.
  7. Перевод Werewolf the Apocalypse - Heart of the Forest

    были энтузиасты, я им шрифт делал как раз в 22 году и текст доставал. Видимо забросили
  8. не рассматривался ли вариант добавить Яндекс переводчик или на худой конец Google? Поскольку из-за некоторых ограничений нейросети тяжело настроить. Или программа исключительно на нейросеть заточена?
  9. UnityText

    попробуйте в настройках увеличить значение для максимального размера файла. Но вообще метод не самый надежный, т.к. в зависимости от настроек могут отображаться лишние строки или наоборот подгружаться не все. Надо пробовать разные настройки.
  10. Everdell

    здравствуйте, да, почти год назад добавили. В стиме покупается отдельно
  11. UnityEX

    мне кажется, что если придется распаковывать/запаковывать несколько отдельных файлов подряд, то это окошечко очень будет напрягать. Если нужна информация о статусе процесса, можно добавить в виде строки состояния, например под зеленой шкалой прогресса. А вообще можно ориентироваться по самой шкале прогресса, если полоска до конца дошла, значит распаковка прошла.
  12. Concordia: Digital Edition

    @Roony , проверьте папку C:\Users\Admin\AppData\LocalLow\Acram Digital\Concordia. Если там есть файл Localization.csv, удалите его. У себя проверял на обоих версиях, все работает — перевод полный.
  13. Concordia: Digital Edition

    @Roony, обновил, почему-то версии перестали “дружить”. При установке русификатора выберите нужную версию (Steam или GOG): СКАЧАТЬ
  14. UnityEX

    https://dropmefiles.com/YFMgZ там файл data.unity3d и 3 моих шрифта, которые нужно заменить
  15. UnityEX

    все равно осталась такая ошибка. Пробую на игре Spirit Island заменить шрифты ttf через GUI. Сначала извлек все шрифты, затем заменил файлы на свои ttf. Интересно, что в версии ассета, собранного с моими файлами на версии 1.11.1.1 после такой же распаковки-замены при запаковке ошибки нет. Может конечно особенность в файлах игры — в другой игре шрифты таким способом без ошибок меняются.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×