Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

MrBlekmyr

Пользователи
  • Публикации

    192
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя MrBlekmyr

  1. The Walking Dead + 400 Days DLC

    Вполне приятный глазу, тебе одному не нравиться!
  2. Saints Row IV

    Ну ты прав, вся соль в том, что нужно делать игру под всю аудиторию!
  3. The Walking Dead + 400 Days DLC

    У меня было нормально: - Эй Джастин, видишь того парня в фургоне? Кажется он там живет, может ты у него и собаку забрал?
  4. Papers, Please

    Ну так ты открой!
  5. Учтя то что Tropico 1-3 хороши а Tropico 4 это тот-же 3 (Хотя Saints row IV это переделка III) Я жду отличный проект!
  6. Papers, Please

    Логично предположить, что Русский язык, самый тяжелый в мире! Поэтому я придерживаюсь мнения, почему НУ очень долго приходиться переводить игры! Приходится постоянно исправлять ошибки, исправлять текст... Зная что за 1/2 ошибки тебе могут НУ ОЧЕНЬ плохую оценку к локализации привести!
  7. Papers, Please

    РОЗЫСКИВАЮТСЯ, от слова Розыск, не существует слова Разыск! (И да ты не умный)
  8. Cart Life

    Вылитый Sims ах да: http://www.youtube.com/watch?v=8LU00dLIt50 Тонко ;)
  9. Серия Nancy Drew (кроме Midnight in Salem)

    Итого мы имеем УЖАСНЫЙ перевод! Легче свой пилить
  10. 7 Days to Die

    Надо отметить
  11. 7 Days to Die

    Она даже не вышла, а ты уже хочешь начать русификацию :D
  12. The Walking Dead + 400 Days DLC

    Кстати, с переводом ничего не слышно? Или авторы переводят "Уоллеса и Громмита" и "Ночь покера 2"
  13. Beyond Good & Evil

    Для меня всегда хорошие озвучки будут от Sony (Потому-что озвучивают игры как фильмы) , и на игры стиля: Metro, S.T.A.L.K.E.R, потому-что украинцы делали!
  14. Серия Nancy Drew (кроме Midnight in Salem)

    Убило то, что где-то с 10-12/13, озвучка Нэнси была ужасной, благо позже исправили... и из-за этой разной озвучки, я буду рад играть именно в оригинал и именно с английской озвучкой!
  15. Beyond Good & Evil

    Ты прав, хоть свой перевод делай, напрягали эти ошибки (В один момент Аш-Два (В оригинале Джейд) говорит про звезды, и обращается к самому-себе) (Шипения в лабаратории (Где Пейджа в общем...) ) Корявый перевод, конечно эти ошибки менее заметны, но блин, если-бы не озвучка! Никогда ненавидел озвучку, играл в Mass Effect только с субтитрами, в Far Cry 3. Не понимаю, зачем нам нужны эти корявые, унылые голоса
  16. The Walking Dead + 400 Days DLC

    1. Это не сезоны а эпизоды 2. Скорее всего полетела игра, нужно переустанавливать 3. Почему ты это спрашиваешь в теме про перевод, а не с специально отведенной для этого теме?
  17. Papers, Please

    Имена и Фамилии вполне легко читаются, конечно многие "ярые" игроки захотят углубиться в игру на 146%, и потребуют полный перевод Но оптимальное решение: Перевести текстуры и сюжетную часть
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×