![](https://forum.zoneofgames.ru/uploads/profile/photo-thumb-921898.png)
MrBlekmyr
Пользователи-
Публикации
192 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя MrBlekmyr
-
Вполне приятный глазу, тебе одному не нравиться!
-
Ну ты прав, вся соль в том, что нужно делать игру под всю аудиторию!
-
trshh - можно охарактерезовать как Trash ( )
-
У меня было нормально: - Эй Джастин, видишь того парня в фургоне? Кажется он там живет, может ты у него и собаку забрал?
-
Ну так ты открой!
-
Авторы Tropico трудятся над собственным «диаблоидом»
MrBlekmyr ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
Учтя то что Tropico 1-3 хороши а Tropico 4 это тот-же 3 (Хотя Saints row IV это переделка III) Я жду отличный проект! -
Логично предположить, что Русский язык, самый тяжелый в мире! Поэтому я придерживаюсь мнения, почему НУ очень долго приходиться переводить игры! Приходится постоянно исправлять ошибки, исправлять текст... Зная что за 1/2 ошибки тебе могут НУ ОЧЕНЬ плохую оценку к локализации привести!
-
РОЗЫСКИВАЮТСЯ, от слова Розыск, не существует слова Разыск! (И да ты не умный)
-
Вылитый Sims ах да: http://www.youtube.com/watch?v=8LU00dLIt50 Тонко ;)
-
Серия Nancy Drew (кроме Midnight in Salem)
MrBlekmyr ответил в тему пользователя lacrime в Русификаторы
Итого мы имеем УЖАСНЫЙ перевод! Легче свой пилить -
Надо отметить
-
Она даже не вышла, а ты уже хочешь начать русификацию :D
-
Кстати, с переводом ничего не слышно? Или авторы переводят "Уоллеса и Громмита" и "Ночь покера 2"
-
Для меня всегда хорошие озвучки будут от Sony (Потому-что озвучивают игры как фильмы) , и на игры стиля: Metro, S.T.A.L.K.E.R, потому-что украинцы делали!
-
Серия Nancy Drew (кроме Midnight in Salem)
MrBlekmyr ответил в тему пользователя lacrime в Русификаторы
Убило то, что где-то с 10-12/13, озвучка Нэнси была ужасной, благо позже исправили... и из-за этой разной озвучки, я буду рад играть именно в оригинал и именно с английской озвучкой! -
Ты прав, хоть свой перевод делай, напрягали эти ошибки (В один момент Аш-Два (В оригинале Джейд) говорит про звезды, и обращается к самому-себе) (Шипения в лабаратории (Где Пейджа в общем...) ) Корявый перевод, конечно эти ошибки менее заметны, но блин, если-бы не озвучка! Никогда ненавидел озвучку, играл в Mass Effect только с субтитрами, в Far Cry 3. Не понимаю, зачем нам нужны эти корявые, унылые голоса
-
1. Это не сезоны а эпизоды 2. Скорее всего полетела игра, нужно переустанавливать 3. Почему ты это спрашиваешь в теме про перевод, а не с специально отведенной для этого теме?
-
Имена и Фамилии вполне легко читаются, конечно многие "ярые" игроки захотят углубиться в игру на 146%, и потребуют полный перевод Но оптимальное решение: Перевести текстуры и сюжетную часть