Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Upper2

Пользователи
  • Публикации

    169
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Upper2

  1. The Technomancer

    You can upgrade your armor by modifying armbands, spaulders, back protection, and greaves. Вы можете улучшить броню, изменив нарукавники, наплечники, защиту спины и поножи. Вроде бы всё правильно. Есть ещё: "ASC greaves" - перевели как "поножи ТПИ" "Soldier's greaves" - перевели как "Солдатские поножи" Ботинки вроде бы уже есть: "boots". Ноги тоже есть "Legs" "greaves" идут в одном разделе одежды с "pants" [/post] 3:00Исправил "изменив" на "модифицировав" Looks like Patience is gone. And judging by the mess, I doubt he left willingly. Исправил на "Судя по всему Терпение исчез и, если учесть беспорядок, сомневаюсь, что по собственной воле" And now we may be open to a direct attack from Abundance. Исправил на "уязвимы", хотя написано всё таки открыты. Но так да, по смыслу больше подходит "уязвимы" He's quite chummy with the Dowser, Wisdom, I hear. Shouldn't be too hard for him to make you feel welcome… so set your mind at ease. Исправил на "Я слышал, что он в дружеских отношениях с Лозоходцем, Мудростью. Для него не составит особого труда радушно тебя принять... так что расслабься."
  2. The Technomancer

    "Мы воины". Уже даже исправлено было. Я тоже потихоньку просматриваю текст. Только практически ничего не нахожу. Так, совсем по мелочи. Так что то, что вы выкладываете, это не мелкие придирки, а как раз то что нужно. Вы смотрите на текст немного по-другому и замечаете то, что я уже однажды пропустил и пропускаю снова, при второй проверке. Так что, всё нормально, выкладывайте любые мелочи. А исправить мне не долго.
  3. The Technomancer

    Было такое. Я тоже мутанта на 1 уровне науки лечил. Вернул лечение как было. Приписки там стоят практически ко всем действиям :ремонт, замки... Как разработчики придумали, пусть так и остаётся. В обоих случаях стоит "Shaft". Разные переводчики перевели по-разному. Исправил на "древко". Хотя оно там и железное, но больше ничего не придумывается. Да и на картинках, соединительная часть рукояти и набалдашника везде "древко" пишут.
  4. Любимые клипы

  5. The Technomancer

    По уровням науки, последнее предложение с описанием и перевод: 1 ур. Greatly increases life regeneration outside of combat, including for companions. - Серьёзно увеличивает регенерацию жизни вне боя, включая напарников. 2 ур. Lets you heal a companion during combat (uses up a health injection) - Позволяет вам вылечить напарника в бою (используется лечебная инъекция) 3 ур. Lets you restore 25% of a companion's life during combat (uses up a health injection) - Позволяет вам восстановить 25% ХП напарников в бою (используется лечебная инъекция) Исправил 3 ур. на "Позволяет вам в бою привести напарника в чувство с 25% ХП (используется лечебная инъекция)" "Revive", который перевели как "оживить", исправил на "привести в чувство", так как они все там сразу не умирают. Просто лежат без сознания. Для убийства нужно выкачать сыворотку. В тексте связи с 3 уровнем науки нет. Просто идёт действие отдельным словом. По лечению есть только Heal (lv. 1 science). По запросу в поиске (lv. 2 science) и (lv. 3 science) в тексте ничего нет. Исправил его на "Лечить (ур. 2 наука)", так как возможность лечения, судя по описанию навыка, открывается только со второго уровня. Видимо ошибка английской локализации. И приписал ещё к "привести в чувство" (ур. 3 наука) , раз для выполнения действия требуется проверка уровня навыка.
  6. Заинтересовала тема. Решил полазить, поискать. У вас видимо движок Elan Nicolai в Балаболке. Мне вот такой голос понравился в Vokalizer http://www.nuance.com/landing-pages/playgr....html?demo=true Язык: русский Пол: мужской Голос: Юрий Не знаю, можно как-то подкорректировать чтобы он не пропускал буквы и не глотал окончания - было бы в сочетании с женским движком вообще супер. Всё же онлайн версия наверное отличается от полной на ПК? Ну а в реальности, сначала нужно дождаться создание ИИ. Потом уже доверять машине озвучивание. Может тогда и выйдет что-то дельное в этом направлении.
  7. [Превью] Divinity: Original Sin 2 (PC)

    Зачем написано это "Превью" абсолютно непонятно. Какую мысль оно должно донести? Что игра совсем никудышная? Разработчики попутали берега и вместо всеми ожидаемой отличной РПГ хотят втюхать полный отстой? До релиза ещё как минимум полгода + игра ещё полгода будет потом допиливаться и обрастать разными дополнениями. Пустой мир заполняется как правило на последнем этапе. Камень-ножницы ещё в первой части сделали необязательным - достаточно нажать пробел и спор выигрывает персонаж с более высоким обаянием. ИИ уже в первой части работал как нужно - не было ни у кого никаких лишних телодвижений. Все обходили огонь и ядовитый дым. Взрывали этот дым нанося урон и своим и чужим и никто никуда огненное оружие не убирал. Или вы считаете, что разработчики такие идиоты, что настолько ухудшили игровую механику? Всё "Превью" - сплошная предвзятость. Даже не хочется его все разбирать. Реально то, что игру выпустили в альфу, чтобы собрать денег для дальнейшей разработки, узнать мнение и выслушать советы игроков, (к которым в отличие от подавляющего большинства Larian Studios прислушиваются). Рано на неё ещё обзоры писать.
  8. The Technomancer

    Спасибо. Заменил фразу.
  9. Дата выхода: Мир 22 января 2016, РФ 30 июня 2016 Жанры: фэнтези, драма, мелодрама, комедия, приключения Режиссёр: Дэн Кван, Дэниэл Шайнерт Актёры: Мэри Элизабет Уинстэд, Дэниэл Рэдклифф, Пол Дано, Тимоти Йолих, Ричард Гросс, Энди Халл, Марика Кастил, Аарон Маршалл, Антония Риберо Сценарий: Дэн Кван, Дэниэл Шайнерт Сюжет: Оказавшись на необитаемом острове, Хэнк уже был готов потерять всякую надежду, но все меняется, когда на берегу он находит труп по имени Мэнни. Многофункциональность Мэнни поможет Хэнку выжить в диких условиях и заново обрести радость жизни. Вместе они отправятся в эпическое приключение, которое вернет Хэнка к девушке его мечты.
  10. The Technomancer

    Да, так и есть. Отдельно слово "disruptive" касательно оружия и навыков перевели как "прерывание" (по игре подходит как прерывание действия), а в диалогах по смыслу, в основном, это слово используется как "разрушение". Ещё есть "disruptive power" касательно оружия. Нужно будет посмотреть по игре - что в цифровом значении увеличивается: шанс прерывания или наносимый урон. Вот путаница и началась. Перефразировал.
  11. Анонсирована новая RPG от авторов Age of Decadence

    Молодцы ребята, что наконец-то взялись за новый проект. Вечное допиливание идеала всё равно достигнуть не дадут. Двигаться дальше - очень даже здравая и нужная для развития идея. Только пожелаю удачи их новому проекту. Ну, и приложа руку к сердцу, лишь бы не так долго.
  12. The Technomancer

    Спасибо, исправил. Выкладывайте, если что ещё заметите. Можно даже не отдельными скриншотами, а как они немного наберутся, собирать их в файл и заливать его на какой-нибудь яндекс диск или что то в этом роде, если вам так будет удобней. ПС: Я как немного от неё отдохну, выберу время и ещё раз пройдусь по тексту перевода, подправляя неточности, которые уже буду видеть. То что не заметил/не обращал внимания при первом прохождении.
  13. The Technomancer

    Если я правильно понял вопрос: в переводе существует Heavy steel mace - Тяжёлая стальная булава Spiked heavy mace - Тяжёлая шипованная булава Studded heavy mace - Тяжёлая шипованная булава То есть ошибка есть, но она немного не та: Подправил перевод "Studded" и "Spiked" Там, по-моему, когда персонаж экипируется - вид оружия меняется. Можно наглядно посмотреть, в чём разница.
  14. Ember

    Народ, есть желающие переводить эту игру? Объём очень большой. Один я даже и пытаться не буду. Если некому будет переводить, тогда и смысла развивать эту тему нет. Проще закрыть и не тратить зря ничьё время. Есть у кого-нибудь адекватное мнение - стоит ли эта игра того, чтобы вкладывать в её перевод столько времени и сил? Мне-то пофигу, я и на английском пройду, если желание возникнет.
  15. Ember

    "Strange key" и описание "Found near a skeleton in the Barrows" "Ancient Rags" и описание "This ceremonial robe has been reduced..." Оружия тоже нет.
  16. Ember

    Что-то как-то страшно всё это дело выглядит. Только в таком виде, вперемешку с кодами? Я так понимаю, что тут ещё многого нет? Меню нет. Самое начало игры - фразы ГГ "we must leave at once", "come speak with me" не находятся Предметов и и их описания тоже нет. Словарь бы сразу в тему прикрутить, который можно постепенно заполнять. Наподобие Словарь Ну, и самое главное: желающие на перевод такой замечательной РПГ найдутся? Один я там ничего не сделаю.
  17. Ember

    http://steamcommunity.com/app/339580/discu...41595106498669/ "Первая версия только на английском языке. Мы надеемся локализовать на другие языки, но я ничего не могу обещать. В игре много текста!" Так что, тут 50/50 . Можно гадать сколько угодно. Вряд ли русский будет в приоритете. Нужно хотя-бы объём текста посмотреть. В принципе, он не особо сложный. По крайней мере, на первых двух локациях, всё довольно понятно. Энциклопедии в игре, вроде бы, не видно. Книг с кучей текста, тоже, пока не наблюдается. Несколько объёмных описаний есть в начале игры, на самих локациях. Что-то типа обучения.
  18. В игре есть не совсем понятная мне фишка: переключая язык системы, можно менять отображение клавиш. Например: в русской раскладке инвентарь будет обозначаться как (ш), а действие как (у) Нужно выйти в меню или ESC и поменять язык системы на англ Станет инвентарь (I), а действие как (E) Русификатор будет ещё немного доработан. Это ещё не окончательная версия. Ничего серьёзного - чисто косметические правки. Так что, можно выкладывать в этой теме //forum.zoneofgames.ru/index.php?...9243&st=140 все найденные ошибки и неточности. Всё это будет учтено. ВНИМАНИЕ! : в игре присутствует нецензурная лексика!
  19. А что даёт срач с завидным постоянством переходящий из темы в тему. А так, наглядная демонстрация на основании мнения пользователей сайта. Кого-то заткнётся, кому-то это может дать пищу для размышлений, кому-то возможность ткнуть кого-то носом и показать как он неправ. В любом случае наглядный результат и голословные утверждения - две большие разницы.
  20. Создайте тему-опросник кто умеет. Споры бессмысленны. Гораздо наглядней циферки. Что-то наподобие: 1. Я всё покупаю. Софт, игры, фильмы, музыку. 2. Покупаю только игры 3. Благодарю разработчиков по мере возможностей 4. Пирачу всё подряд 5. Раньше покупал игры, С некоторых пор перешёл на торренты 6. Перехожу постепенно от пиратских версий игр на лицензии 7. Всё мимо 8. Затрудняюсь ответить 9. 10. Что-то можно добавить, что-то убрать, что-то написать в более грамотной форме. Чтобы только не сильно взаимоисключающие. (или задать в параметры голосования возможность нажать несколько разных пунктов, если возможно) Хоть какая-то картинка нарисуется. И будет от чего отталкиваться. А то, каждый гнёт свою линию. Больше бездоказательно, опираясь только на аксиому о своей правильности точки зрения. Беспристрастное голосование - идеальный путь к решению вопроса.
  21. Есть вещи к которым мозг просто не даст привыкнуть. И будет бодаться до последнего. И если чья-то дурная голова, ценой неимоверных усилий, всё же заставит его это это сделать, тады - Ой! Не просто так говорится, что с помощью передачи визуальных картинок непосредственно в мозг, можно его перепрограммировать... или попросту сломать. А привыкание... Тогда уже нужно начинать с пелёнок. Чтобы менее болезненно вырос новый, полноценный член общества.
  22. The Turing Test

    И по сюжету игры тоже больше подходит Ева. Типа, возродительница жизни.
  23. Можно и на твоём спокойно играть в 3D. у меня подобный, только постарее : LG 42LM580S. Играю на нём с тех пор как его купил. Можно через tridef 3d, а можно через стереоскопический режим 3D Nvidia. Как раз на пассивной технологии это и работает. Через диспетчер устройств, в свойствах монитора установленный драйвер нужно подменить на драйвер 3D монитора (я ставлю или Аcer или Zalman) и играй сколько влезет. Комп начинает думать, что к нему подключён не телевизор, а 3D монитор. Обходится запрет Nvidia на использование 3D телевизоров для игр. (не знаю, как там с АMD дела обстоят) Всё начинает прекрасно играться до 60 кадров/cек. И не нужно никаких пирамидок. Нужен всего-лишь кабель не ниже hdmi 1.4, для подключения телевизора к компу. Очки, те, что в комплекте с телевизором. Если нужны подробности, в личку напиши. Здесь ссылки всё равно удалят.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×