
blekx
Новички+-
Публикации
45 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя blekx
-
Помощь в создании мода\упаковки перевода в UNREAL (FFVIIR)
blekx ответил в тему пользователя Tigra_Spartan в Вскрытие игровых ресурсов
В этой версии пропали субтитры сразу же после воспоминаний в Нибельхейме. Когда вся компашка сидит в гостинице Кальма и разговаривают, тупо нет субтитров никаких, пустота. Не знаю как там дальше будет, не проверял пока что или только у меня такая проблема возникла, без понятия даже. -
Помощь в создании мода\упаковки перевода в UNREAL (FFVIIR)
blekx ответил в тему пользователя Tigra_Spartan в Вскрытие игровых ресурсов
Надо было наверно в ЛС админам и кто занимается переводом написать и спросить напрямую у них. Ну и зря ты с сюжетом поторопился, он же не весь переведен, лучше бы просто перевод Меню и все что в него входит спарсил, раз уж на то пошло. -
Помощь в создании мода\упаковки перевода в UNREAL (FFVIIR)
blekx ответил в тему пользователя Tigra_Spartan в Вскрытие игровых ресурсов
Не торопится обновлять раздачу, видимо слишком мало оисправлений для обновы) Шрифт субтитров стал намного приятнее смотреться, только большие отступы между буквами конечно хреново смотрятся. -
Помощь в создании мода\упаковки перевода в UNREAL (FFVIIR)
blekx ответил в тему пользователя Tigra_Spartan в Вскрытие игровых ресурсов
Хорошая идея, главное описание предметов, материй, приемов, заданий и прочее подобное переведи на русский. -
Помощь в создании мода\упаковки перевода в UNREAL (FFVIIR)
blekx ответил в тему пользователя Tigra_Spartan в Вскрытие игровых ресурсов
Сейчас поиграл с этой версией перевода. Чет не ожидал что DeepL будет так косячно переводить местоимения, мужчина в женском роде говорит, а женщина в мужском. Часто встречаются неточности в предложениях и вроде как смысл предложения воспринимается немного непонятно, но те кто знаком с оригиналом и прошел первую часть Ремейка, они будет все нормально понимать в сюжете даже с таким неточным переводом. Почему-то не перевелись названия глав и начальные титры с именами создателей игры, тупо пустые места вместо шрифтов. Еще расстояние между буквами в субтитрах слишком большое, поэтому длинные предложения не влезают в экранное пространство. -
Помощь в создании мода\упаковки перевода в UNREAL (FFVIIR)
blekx ответил в тему пользователя Tigra_Spartan в Вскрытие игровых ресурсов
Спасибо, оперативно ты) Вот бы еще вы скооперировались с чуваком у которого качественный перевод сюжета, но как я понял он своей версией занялся. -
Их перевод минимум полгода ждать, а играть уже сейчас хочется с любым более-менее простым и понятным переводом всего что есть в игре. Надеюсь ты быстро вникнешь во все технические аспекты)
-
Я так понимаю ты всем этим решил один заниматься из прошлых твоих сообщений в этой теме? Еще заметил что у тебя вроде как Меню не переведено, только сюжетные субтитры и все. А вот если тебе будут помогать еще люди, то в разы быстрее сделаете все, один конечно ты неделями будешь все это делать.
-
Он уже делает свою версию перевода, и создал специально тему на форуме там же и машинный перевод другие люди делают)
-
Помощь в создании мода\упаковки перевода в UNREAL (FFVIIR)
blekx ответил в тему пользователя Tigra_Spartan в Вскрытие игровых ресурсов
При использовании машинного перевода могут ли встречаться в играх на UE критические баги или софт-локи? Как вообще работают сохранения, если версия перевода будет устанавливаться более новая взамен старой? -
Помощь в создании мода\упаковки перевода в UNREAL (FFVIIR)
blekx ответил в тему пользователя Tigra_Spartan в Вскрытие игровых ресурсов
Если так, то даже лучше, меньше проблем) -
Помощь в создании мода\упаковки перевода в UNREAL (FFVIIR)
blekx ответил в тему пользователя Tigra_Spartan в Вскрытие игровых ресурсов
Скорее всего с текстом в Меню будет больше всего проблем. В нем разный размер шрифтов, различные сокращения, обозначения кнопок, описания специфические и прочее. С субтитрами в сюжете и различных NPC проще всего сделать перевод, лично мое мнение. При возникновении таких проблем с переводом Меню, нужно подсматривать что делал индонезиец в своих файлах при машинном переводе и делать также) Кстати, перевод Меню уже сделан Могнетом, можно посмотреть у них в теме https://translate.mognet.ru/projects/ff7rebirth/ru/default/?filters[status]=current&page=64 если они не против, то взять у них. -
Помощь в создании мода\упаковки перевода в UNREAL (FFVIIR)
blekx ответил в тему пользователя Tigra_Spartan в Вскрытие игровых ресурсов
Пацаны, надеюсь на ваш машинный перевод, пока другие делают “ручной отредактированный”, можно и с таким поиграть. Сам я в программировании и кодировке 0, поэтому даже помочь нечем( -
Я в свое время переиграл кучу игр с PSOne и PS2 с пиратским переводом, который точно хуже чем нынешний машинный, и все понимал, поэтому жду хоть какой-нибудь перевод.
-
Кто-нибудь уже запилил бы машинный перевод для начала, было бы норм. Пока Могнет качественный перевод делают, многие бы и на машинном побегали, игра-то огромная.
-
Без понятия. Ссылку скинули в моей теме русификатора в Steam. А то что 2300 строк, это только основа сюжета, без дополнительных заданий и квестов, либо я что-то не так понял.
-
Они уже начали перевод, все кто готов помочь и знает хорошо английский язык можете прямо сейчас начинать https://translate.mognet.ru/projects/ff7rebirth/script/
-
Я надеюсь эту тему не забудут, хочется хороший русификатор к игре.
-
Спасибо вам парни за переводы и ваши труды)
- 1 219 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Вот блин, придется русификатор ждать, на английском в РПГ играть не очень. И кстати я тоже думал что текст на русском будет сразу же, а нифига.