Да. Переводить всегда надо так, как оно есть! Ненавижу, когда смотришь всякие сериалы в многоголоске, во всю орут "F*ck! F*ck you! Bitch! What the f*ck?! Get the f*ck out of here!", а переводят "Шёл бы ты отсюда, пошёл вон, дура и т.п" Что за дет. сад мать вашу? Почему в Америке маты разрешены, а в России нет? Бред, короче.
Не слушайте никого, Tolma4 Team. Переводите так, как оно и есть (ну исключения всегда бывают из-за особенностей языков)