Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Chillstream

Продвинутые пользователи
  • Публикации

    1 058
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    3

Последний раз Chillstream выиграл 11 февраля

Публикации Chillstream были самыми популярными!

Репутация

615 Прекрасная

4 подписчика

О Chillstream

  • Звание
    Опытный Магистр

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    Россия

Посетители профиля

17 380 просмотров профиля
  1. Насчет остальных не скажу, пробовали ли они изучить другие движки, но вообще изучить больше хотелось, какие-то получается, некоторые пока не поддаются. Качаю игру, там юнити или анриал обычно, ну, что поделать, если это самые популярные движки).
  2. @xBGLx Насчёт того, что надо вычитывать и редактировать, тут я соглашусь, это было бы желательно делать всегда. На счет технической части все приходит с опытом, если ты не изначально подкованный программист, будет сложно. Насчет ноет, в основном никто ничего не пишет, тут я отвечал, думая, что вы просто проходящий человек, а не опытный переводчик, всё познается в сравнении. Я лично сам против когда лутают по 30 тыс и выше за нейро перевод, про 3-6 месяцев, это уже зависит от игры и ее объемов. не на все понадобится столько времени.
  3. @xBGLx хорошо, но я же вам ничего не пишу(обычно вы же всегда начинаете писать и показывать как это назвать, чсв наверное), я понимаю, что вам не нравится, что сейчас можно сделать нормальный перевод быстрее, как например магазинам не нравятся маркетплейсы, потому-что люди стали чаще пользоваться ими. Всегда какой-то прогресс для какого-то минус, для какого плюс и человек которому хочется перевести вручную, сделать свой фанатский, классный перевод, все равно его сделает.
  4. @xBGLx как вы достали со своим нытьем, что вот опять нам сделали нейрокал, прям качаем любую игру, нажимаем одну кнопку и выпускаем, давай ты сам поделаешь переводы, давай ты например на анриал игры, без локреса, поищешь текст вручную. Сидим тут делаем переводы, вполне нормального качества(я сам если что играю в такие переводы от себя или от других авторов) тратим кучу времени и вот такие как ты вылазят со своим имхо. Прям щас мы все остановимся и кучу игр начнутся переводится а не сгинут без перевода, расскажешь
  5. Ну эти хорроры лежали долго, без внимания, я их все сам прошел, если бы что-то не понравилось, не заливал, ну и так просто получилось, что я их все почти в одно время залил, а так они коптились долго).
  6. The House of Tesla

    Что нового? -Полная переработка: Каждая глава была изменена для лучшей динамики повествования. -Обновленный финал: Совершенно новая глава «Башня» (Tower Chapter) с новыми головоломками и визуальными эффектами. -Улучшенная графика: Обновленные текстуры, освещение и звуковой дизайн. -Definitive Edition: будет доступно на Linux и Steam Deck. Релиз: 10 марта Вот тогда и можно будет обновить русификатор
  7. Silent Hill f

    @M2X2 просто стало интересно, а сколько вы внесли денег в эту озвучку?
  8. Romeo is a Dead Man

    @Master_Of_Text_Translation просто переключи в настройках
  9. Возвращение в Сайлент Хилл (2026)

    Полностью согласен c выше автором, хуже некуда, это второй фильм которому я поставил 1 из 10. Как же они еще показали второстепенных персонажей и их истории, уделили им пару минут.
  10. @Serg_Sigil насчет второй картинки вот такой там текст input_folder\CutsceneManager-level1-48335.json|||4|||Why did you run away? What happe-
  11. @Serg_Sigil подожди, немного, щас поправлю, увидел где не переведено, заодно везде проверю, просто скачало 56 человек на зоге и два месяца прошло, думал уже все в порядке, сам даже поиграл какое то время, этот тип текста походу не попадался.
Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×