Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Kraberry

Пользователи
  • Публикации

    181
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    6

Все публикации пользователя Kraberry

  1. Final Fantasy VII Remake / Rebirth

    вот и мне интересно. зашел в тему обскура 33 так там уже 2 озвучки нейровые и нормально по сравнению с тем что тут есть у ремейка.
  2. Final Fantasy VII Remake / Rebirth

    Вопрос по существу имеется. Кто то думал сделать новый более качественный перевод/озвучку? как на ремейк так и на ребёрф? с того момента нейронки улучшили качество в разы по сравнению с тем кошмаром, что сейчас есть на ремейк. или там с ребёрфом какие то технические трудности с файлами озвучки?
  3. Lost Sphear

    Вот это неожиданный подгон. когда уже похоронил надежды на этот русификатор и тут он внезапно выходит фактически без новостей что над ним работают) ещё и скидка на игру как раз. купил поставил. прохожу. Благодарю!
  4. Final Fantasy Tactics: The War of the Lions + The Ivalice Chronicles

    Приветствую. Как там дела? Смотрю прогресс сильно застопорился( Думал начать именно с вашим сразу проходить. Будет сборка на основе готового или только полная версия?
  5. Final Fantasy Tactics: The War of the Lions + The Ivalice Chronicles

    небольшая пасхалка со времён PS1 и перевода от Kudos)) тогда зависало помню в снежном городе намертво и потом ещё где то)
  6. Final Fantasy Tactics: The War of the Lions + The Ivalice Chronicles

    кстати эти гавноеды до сих пор не выпустили русификатор на вторую часть 7-ки. собрали пару сотен тыщ рублей и говорили, что за 4 месяца ориентировочно выпустят, при том что уже прошло чуть ли не 8 месяцев))
  7. Final Fantasy Tactics: The War of the Lions + The Ivalice Chronicles

    один вопрос, планируете публикацию только полного перевода или как и с 7-й финалкой будут версии частичного перевода по мере перевода?
  8. Final Fantasy Tactics: The War of the Lions + The Ivalice Chronicles

    диалоги изменены, в игре куча добавленного текста и описаний, разрабы прямо сказали что из за того что диалоги теперь озвучены им пришлось писать текст чуть ли не с нуля потому что то что просто читалось более менее нормально в оригинале при озвучивании выглядело неуместно и тупо. кто уже купил можете посмотреть какие там файлы и форматы? чтоб хоть понимать во что запакованы ресурсы Перевести с помощью той же нейронки не такая и проблема что доказывают многие игры в том числе 7-я финалка Ребёрф, но вот что там с технической частью это главный вопрос
  9. Final Fantasy Tactics: The War of the Lions + The Ivalice Chronicles

    присоединяюсь к вопросам о переводе. кто то из местных планирует заняться? ни о каких портированиях старых переводов не может быть и речи. диалоги в новой версии переработаны и сюжет несколько изменён, а оригинальная тактикс там мало кому будет сильно нужен чтоб в него ещё пытаться портировать старые недопереводы типа кудоса.
  10. Chrono Cross: The Radical Dreamers Edition

    все 3 версии обновлены, включая версию для свича.
  11. ВСЕМ ПРИЯТНОЙ ИГРЫ! НАСЛАЖДАЙТЕСЬ ЭТИМ ШЕДЕВРОМ! Для установки может понадобиться отключить антивирус! Русификатор версии 0.9.9.9.1 (объём 37 Мб) с названиями элементов и лута из RGR https://drive.google.com/file/d/1I8WoifbpFWCANdotHjuPpw6gGEzJdnGh/view?usp=drive_link Русификатор версии 0.9.9.9.1 с HD задниками без изменений (объём 1.42Гб) с названиями элементов и лута из RGR https://drive.google.com/file/d/142S6ox9J-v2zalhzGXm_6eEmZSvjbBUo/view?usp=drive_link Русификатор версии 0.9.9.9.1 (объём 1.76 Гб) с UHD задниками ОЧЕНЬ высокого качества, улучшенные нейросетью, но при этом изменёнными некоторыми элементами интерьера и ландшафта разных территорий, подходит для второго и последующих прохождений, когда вы уже изначально знаете что и как выглядело в оригинале. (1.76 Гб) https://drive.google.com/file/d/1_MspXMZ1cddMPArYXE7pCx1NBZPzJBqL/view?usp=drive_link РУСИФИКАТОР НА SWITCH (инструкция внутри) спасибо за помощь в переносе на свитч (VitGil) https://drive.google.com/file/d/18_oynkwE7KyfdoWKElrRK2f75O3FZz5n/view?usp=drive_link Новое в версии 0.9.9.9.1 Правки диалогов Вернулась версия с HD модами весом 1.42Гб, полностью собранная на бесплатных HD задниках https://www.nexusmods.com/chronocrosstheradicaldreamersedition собрана ещё одна версия русификатора с UHD задниками созданными нейросетью, частично изменены некоторые элементы интерьера и ландшафта но выглядит всё очень красиво. Надеюсь на вашу обратную связь, по исправлению тех или иных глюков, опечаток, багов. Если есть возможность поддержать финансово то можете задонатить здесь https://www.donationalerts.com/r/yourunboxing
  12. Chrono Cross: The Radical Dreamers Edition

    моя версия русификатора обновлена до версии 0.9.9.1. исправления делаются на основе ютуб прохождения “Virtuozila Game World". Было исправлено около 50 опечаток.
  13. Final Fantasy VII Remake / Rebirth

    мне прям интересно. что ты хотел сказать этим? просто скинув ссылку на то что и все и так тут знают
  14. Final Fantasy VII Remake / Rebirth

    24 марта они писали что на днях будет новая версия. Но скоро уже 24 апреля, а её всё нет.
  15. Final Fantasy VII Remake / Rebirth

    Приветствую. всё ещё нет точности с датой релиза обновления? Играю именно с вашим русиком и замечаю приличное количество фраз без перевода даже во второй главе и всякие огрехи по типу добавления “an” в предметах. Если у вас есть дискорд то могу как тестировщик скидывать скриншогты ошибок и слов/фраз без перевода одним словом он ужасен) я ставил и удалил перекрестившись)
  16. jrpg Final Fantasy VII Remake / Rebirth

    что ты куришь? или что ты такое употребляешь? FFVII Rebirth одна из самых дорогих игр и самая дорогая в жанре JRPG. так же как и оригинал был самым дорогим в своё время
  17. Final Fantasy VII Remake / Rebirth

    Так или иначе благодарю за работу. Знаю как это всё долго, муторно и порой нудно) Когда ожидать новую сборочку? и ещё вопрос, вы обновляли русификатор для ремейка? Там же были добавлены новые строки в последнем патче и ещё одна строчка диалога Айрис немного изменена
  18. Chrono Cross: The Radical Dreamers Edition

    ну там по идее только русификацию меню нужно подгонять, остальной перевод должен подходить. технической частью там занимался человек с ником VitGil.
  19. Выбор видеокарты. Часть 2.

    Есть вопрос по сути русификатора Ремейка. С мираклами там всё понятно. А вот Могнет выпускал обновлённую версию для последней версии игры? в которой завезли ещё пару строк текста
  20. Final Fantasy VII Remake / Rebirth

    ну там многие строки что переведены это элементарные простые строки типа менюшки, “Спасибо” , “подтвердить” и прочее, сейчас вот уже более сложные диалоги и поэтому перевод замедлился. плюс будут правки само собой со временем. одно дело переводить текст в слепую и другое когда видишь его в игре и понимаешь что нужно править
  21. Final Fantasy VII Remake / Rebirth

    Судя по манере написания данного поста, админ зога не зря банит данного попрошайку https://translate.mognet.ru/projects/ff7rebirth/ эти 52% не одним махом сделали. месяц переводили
  22. Final Fantasy VII Remake / Rebirth

    Кто-то заставляет качать? Я точно таким же образом релизил частями перевод CHRONO CROSS, когда игра вышла и это очень ускоряет прогресс перевода благодаря фидбеку от игроков, которые его качают и скидывают скриншоты, сообщения об ошибках. Благодаря такому подходу получается гораздо качественнее финальный результат и главное гораздо быстрее.
  23. Final Fantasy VII Remake / Rebirth

    Да уж, судя по всему перевод могнета накрылся медным тазом увы…. ну или сильно затянется теперь. А кто то ещё из именитых команд брался за перевод? или шел только могнет и машинный параллельно? что там у мираклов кстати?
  24. Final Fantasy VII Remake / Rebirth

    все ждуны машинки создайте отдельную тему и там убеждайте друг друга как и насколько логичнее склепать такой русификатор, чтоб не засорять данную тему где порой есть реально важные сообщения от людей занимающихся нормальным переводом.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×