-
Публикации
27 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
1 НейтральнаяО GreenDed
-
Звание
Новичок
- День рождения 18.08.1987
Информация
-
Пол
Мужской
-
Откуда
Новокузнецк
Контактная информация
-
Steam ID
greended
-
В общем, нашел как можно попасть на сайт и поучаствовать в переводе, только не уверен, насколько это законно. Только хотел приступить переводу, как тут же понял, что не могу делать это должным образом, т.к. у меня нет никакого опыта в этом. Я бы и не отказался от хоть какой-то, даже низкокачественной (своей) версии, только не хочу засорять перевод. Даже если я скопирую чужой труд, чтобы закончить его своим, то я не смогу его впихнуть в игру, т.к. там он находится в нескольких десятках файлов. Как еще можно помочь с переводом?
-
Научите пользоваться поиском, 20 раз всяко-разно вводил название этой игры и не нашел ни одной темы на форме. Только через гугл И, кстати, что там по объему текста? К сожалению, доступа к тому сайту нет.
-
Поиграл немного, иногда встречается текст на английском, в субтитрах и в консоли. Точно не знаю, было ли это изначально переведено или строчки пропали из-за обновления. К сожалению, скриншоты удалил, потому что игра вызывает один только гнев
-
Спасибо, работает! Пока никаких проблем не обнаружил
-
После установки русификатора, игра перестает работать. Зависает, когда должно появится “Нажмите чтобы начать”. Сегодня вышло обновление с японской озвучкой, судя по всему из-за этого. Переустановил игру и русификатор, не знаю что изменилось, теперь игра запускается, но в меню английский язык, в настройках графики испанский, а в игре китайский. При этом, язык в настройках не меняется.
-
Как сказал товарищ makc_ar, нужно что-то распаковать, перепаковать и запаковать. Я полагаю, взять HD текстуры из мода и уже в них заменить тест, перед этим распаковав. Поковырялся в интернете, вроде есть чем, буду пробовать Так я и не понял, как текстуры связанны с субтитрами. Нашел кучу текста в виде картинок (вот зачем перевод текстур), но это всё не то. Распаковщиков на некоторые файлы не нашел, везде уже всё давно забыто и удалено. Можно было бы методом тыка найти, но это уже безумие...
-
Сначала установил русификатор, потом HD мод, всё работает. Но иногда вижу французский текст, при взаимодействии с некоторыми предметами. Полагаю, это из-за мода или может некоторые строчки не переведены?
-
Аналогичная проблема. Залейте кто-нибудь, пожалуйста, игру с установленным русификатором
-
А тут всегда так, практически все переводы умирают, оживают, а потом снова умирают, прям как энтузиазм
-
The Binding of Isaac: Rebirth / Afterbirth
GreenDed ответил в тему пользователя Black_Sun в Русификаторы
Afterbirth вышел! -
Ура, товарищи! :)
-
Похоже, что все придется переводить на месте
-
Сейчас займусь этим https://yadi.sk/d/OLlQ8CbCe6wfZ - ...\LichdomGame\GameData.pak\Libs\UI\InventoryScreen.gfx\texts - здесь находится 243 текстовых документа, они очень маленькие и в них иногда встречаются английские слова, похоже на кнопки, если их нужно переводить, то лучше их переводить прямо в папке, чтобы не таскать туда-сюда такую кучу И здесь - C:\Users\sistems\Desktop\LichdomGame\GameData.pak\Libs\UI\TitleScreen.gfx\texts ...\LichdomGame\Scripts.pak\Scripts\Loot - Здесь файл "LootStrings.lua", тоже много английских слов и какие-то обозначения
-
Текст, а именно субтитры, предоставил товарищ makc_ar, возможно, он может вытащить остальное. Если что, остальной текст, которого у нас пока нет, можно будет переводить на ноте, ну, это уже как пожелают переводчики.
-
GreenDed подписался на Lichdom: Battlemage
-
Добавил все тексты, с английским, к сожалению, я не дружу