
valodia_v
Пользователи-
Публикации
142 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя valodia_v
-
Кто-нибудь конвертировал сохранения? Работает?
-
В смысле? В переиздании еще и не весь контент? В оригинале было больше заставок? Что-то еще убрали?
- 355 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Никто не в курсе, когда выходит? Из Стима убрали вроде...
-
На ПК завезут? А можно линк на новость?
- 1 566 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 2)
-
В RE5 была отличная озвучка.
- 1 566 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 2)
-
А мои правки с предыдущей страницы туда включены?
-
Раз уж тему апнули, спрошу, что там по поводу обновления?
-
Полностью согласен. Испортили шикарную игру посредственным вторым сезоном.
-
Ещё немного ошибок нашёл:
-
Нашёл одну ошибочку:
-
Насмешил!
-
Как прогресс?
-
Почему-то мозг на автомате среагировал - перед "что" ставится запятая. Уже разобрался, запятая в данном случае не ставится.
-
Кстати, здесь ещё пред "или" не нужна запятая. Почему? Поясни, пожалуйста. Бесполезно, к сожалению. Уже неоднократно пытались убедить в этом переводчиков, но они твёрдо стоят на своём. Так что лучше смириться и не подымать эту тему - эффекта не будет, только неуместный холивар. P.S. Насчёт "да" вместо "ага" - нужно смотреть оригинал. Если там "yes", то действительно лучше переводить "да", если же там "yep", например, или другие сленговые словечки, то "ага" вполне уместно.
-
Фидбек: P.S.
-
Согласен, моя ошибка. В случае с тире речь идёт о небольшом пояснении, с двоеточием - о раскрытии содержания. Двоеточие больше подходит.
-
Ребята, читайте внимательнее. Я говорил по игру слов в первом эпизоде. Диалог Волка с одним из братьев. Дословно не помню, было как-то так: - Сейчас Дам! *ответ Волка* - Нет, я Ди, а он Дам. Или я что-то путаю? Тогда сорри. UPD: Да, действительно не переводили, как Ди и Дам. Видимо, это я вспомнил предложения по переводу от пользователей и решил, что так перевели в первом эпизоде. Сорри, что внёс сумбур.
-
http://www.gramota.ru/spravka/rules/?rub=tire Если ты имеешь в виду правило из параграфа 174, п. 3, то это не тот случай. Если имеется ввиду другое правило, укажи, какое. http://www.gramota.ru/spravka/rules/?rub=dvoe Здесь же действует правило из параграфа 161, и как раз-таки нужно двоеточие. Почему? Где правило? А может быть, сначала нужно тщательно всё проходить, выбирая разные варианты ответов, прежде чем говорить?
-
Здесь "на*уй" идёт в значении "к чёрту" или, например, "насовсем", так что это не вводное слово.
-
Что-то долго новостей нет. Как там тестирование проходит?
- 1 566 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 2)
-
Фидбек:
-
Как там тестирование продвигается?
- 1 566 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 2)
-
evilshark, не уверен, что здесь разрешены ссылки на сторонние ресурсы, поэтому опишу так: заходи на трекер nnm club и забивай в поиск "Resident Evil Remake". Там всего две раздачи. Бери ту, которая ниже ([Game Cube] Resident Evil Remake [English] (2002)). Сам не проверял, завтра посмотрю. На форумах пишут, что версия для GC нормально поддерживает широкоформатное разрешение, зато версия для Wii не имеет косяков с эмуляцией (с GC версией у некоторых глюки со звуком и видео), так что здесь нужно обе пробовать и смотреть, что больше подходит.
- 1 566 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 2)
-
Можно. В эмуляторе в закладке Wii (если версия для Wii) ставишь формат 4:3, а в закладке видео — 16:9 и разрешение 1920х1080 либо опцию «растянуть по экрану». ИМХО мнение о комфортности игры с растянутым изображением очень субъективно. Мне, например, играется комфортно, и растянутость практически незаметна, так что советую как минимум попробовать.
- 1 566 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 2)
-
Тут кто-то спрашивал, на какой версии основывается перевод, PAL или NTSC. Ответили, что на PAL. Я скачал образ игры для Wii, NTSC. Патч на данный образ встанет?
- 1 566 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 2)