Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

valodia_v

Пользователи
  • Публикации

    142
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя valodia_v

  1. Tesla Effect: A Tex Murphy Adventure

    Если это авторская цитата с сохранением орфографии и пунктуации, то хорошо, что он не стал переводить.
  2. Tesla Effect: A Tex Murphy Adventure

    Это промт(( Можно почитать и удостовериться.
  3. Resident Evil HD Remaster (+ Remake)

    Ребята, дайте, пожалуйста, ссылку (или в ЛС киньте, если тут нельзя) на хорошую проверенную сборку (репак) со вшитым эмулятором, чтобы никаких проблем со звуком/ графикой/ вылетами не было. Смотрел на трекерах: репаков хватает, но что качать - хз. Или перевод будет идти вместе с образом игры?
  4. Tesla Effect: A Tex Murphy Adventure

    В смысле? А ручной перевод куда делся? Переводчики бросили это дело? И кто такой этот henly, что может редактировать перевод, админ какой-то?
  5. The Wolf Among Us

    Не надоело ещё опускать перевод другой команды? Думаю, всем и так понятно, что перевод Tolma4 Team качественнее. А вот такие посты, особенно от самих переводчиков, только портят репутацию. Лучше промолчать и спокойно делать свой перевод, не обращая внимания на остальных.
  6. METAL GEAR RISING: REVENGEANCE

    Ну вот не помнишь же, сам признаёшь. В союзе "как, так и" запятая ставится ТОЛЬКО перед второй частью союза. Пруф: http://www.gramota.ru/spravka/punctum/58_352 Вот втором случае двоеточие ставить нельзя. Там годится только запятая. Вот все правила постановки двоеточия: http://www.gramota.ru/spravka/rules/?rub=dvoe Ни под одно из правил предложение из данного скриншота (http://s004.radikal.ru/i207/1405/f2/dc283f7cb67d.jpg) не подпадает.
  7. METAL GEAR RISING: REVENGEANCE

    Глянул тут скриншоты чуть выше, нашёл пару ошибочек: http://s018.radikal.ru/i515/1405/bf/8ffbfe69e9c5.jpg - перед "как" не нужна запятая. http://s004.radikal.ru/i207/1405/f2/dc283f7cb67d.jpg - после "независимо от того" вместо двоеточия нужна запятая.
  8. METAL GEAR RISING: REVENGEANCE

    Подкатами пёсик валится на раз-два.
  9. Castlevania: Lords of Shadow 2

    Описание приёмов и реликвий: 1. Топот: 2. Очки опыта: 3. Теневые кинжалы: 4. Пойманный Демон: 5. Печать Аластора: 6. Яйцо Дронта: 7. Сила хаоса: 8. Эпидемия крыс: 9. Хлыст с кульбитом: 10. Противоударный хлыст: 11. Уклоняющийся манёвр: 12. Убойный выпад: 13. Буран: 14. Комбинированый удар кулаком: 15. Огненное укрытие: 16. Коготь ярости: Испытания: 1. Восстание мертвецов: Всё, я закончил. Правок больше не будет.
  10. The Walking Dead: Season 2

    Зная Telltale, 99% возможность того, что это никак существенно не скажется на сюжете, т.е. не будет каких-то интересных развилок, которые повлияют на дальнейший сюжет. *скептический смайл*
  11. Castlevania: Lords of Shadow 2

    Обитатели замка, часть 2: Братство света: 1. Церковник братства: 2. Осадный титан: Окружение Зобека: 1. Зобек: 2. Слуга-мертвец Армия Сатаны: 1. Одержимый: 2. Солдат Сатаны: 3. Аваддон: 4. Тёмный монах: 5. Учёный Биоквимека: 6. Раиса Волкова: 7. Раиса Волкова, дочь Сатаны: 8. Гвидо Шандор: 9. Левиафан: 10. Сатана: Реликвии: 1. Сердце Дракулы: 2. Меч Бездны: 3. Когти Хаоса: 4. Снаряды: 5. Форма Тумана: 6. Заточенный Демон: 7. Медальон Белого Волка: 8. Ключ от подземелья: 9. Клейдос: Осталось описание приёмов. Постараюсь на этой неделе доделать.
  12. METAL GEAR RISING: REVENGEANCE

    А зачем лого ZoG вставили?
  13. Castlevania: Lords of Shadow 2

    Я ещё планировал допроверить описание обиталелей замка, реликвий и приёмов. Сейчас много работы, руки не доходили. Постараюсь на следующей неделе этим всем заняться.
  14. Castlevania: Lords of Shadow 2

    Да, всё правильно - там запятая действительно не нужна. Повторил правило по причастным оборотам.
  15. Castlevania: Lords of Shadow 2

    Продолжаем баг-репорт (сорри за задержку, не было времени взяться). Итак, Обитатели замка, часть 1: 1. Обесчещенный вампир: 2. Подземельный миньон: 3. Надзиратель подземелья: 4. Глубинная гарпия: 5. Кровавый скелет: 6. Чупакабра: 7. Эвриала, Сфено и Медуза: 8. Кармилла: 9. Кукловод: 10. Куклы Кукловода: 11. Внутренний Дракула: Кастлевания: 1. Мех спецназа: 2. Человек в капюшоне: Род Бельмонтов: 1. Дракула: 2. Виктор Бельмонт:
  16. Castlevania: Lords of Shadow – Mirror of Fate HD

    А, ну тогда вопрос переадресовываю господам pipindor и Petka.
  17. Castlevania: Lords of Shadow – Mirror of Fate HD

    Так я поэтому и спрашиваю. Те ребята вряд ли будут сейчас вдруг браться за редактуру перевода, который сделали уже давно. Тем более, непонятно, как их найти. Поэтому я и спросил, есть ли в планах у людей, которые всё это дело портировали, в будущем редактировать что-либо?
  18. Castlevania: Lords of Shadow – Mirror of Fate HD

    Ошибки, неточности и т.д. по переводу принимаются, будет ли он редактироваться в будущем?
  19. METAL GEAR RISING: REVENGEANCE

    Ага, прямо так толсто, что у меня аж жир по монитору потёк. :D
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×