Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

SaInT-PaDre

Пользователи
  • Публикации

    163
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя SaInT-PaDre

  1. Way of the Samurai 3

    напиши в лс свой адрес почты
  2. Hitman 3

    А зачем вообще что-то исправлять? Во второй части в диалогах разговор героев могли переводить как хотят, так как “Неприкосновенный” и “Неприкасаемый” синонимы, но название миссии переводилось как “Неприкасаемые” во второй части, а в третьей части название финальной миссии “Неприкасаемый” (имеется в виду Константа). Если нормально переведено, смысл что-то трогать.
  3. Hitman 3

    Судя по всему это косяк разработчиков, проверил текст и обнаружил что у 12 и 17 одинаковое описание. Если есть возможность, переключитесь на английский язык и проверьте пожалуйста так ли это.
  4. Hitman 3

    Для меня тоже эти “патроны” как пенопластом по стеклу были во время перевода описания оружия и сверки в игре. Но это официальный перевод, в третьей части все крупнокалиберные пистолеты переведены корректно. Пройдусь на днях по всему арсеналу, постараюсь найти все косяки оф перевода описаний.
  5. Hitman 3

    Версия игры должна быть не ниже 3.11 (Update 3), смените язык на английский и проверьте будет ли вылет. Если нет, то вам необходимо либо обновить игру самостоятельно, либо скачать свежую версию.
  6. Hitman 3

    Если кто-то заметит что описание в меню “Сведения” (О персонаже, предмете и тп.) обрывается на каком то слове и не влезает, пожалуйста сделайте скриншот, чтобы было от чего отталкиваться при редактуре.
  7. Hitman 3

    Да, строка “5E505D94 //(0,30)\\Don’t worry.” из предыдущих частей, при автозамене скопировалась и в эту строку: 602B72B2 //(0,30)\\Don’t worry. Я уже встречался с подобными случаями, где идентичная фраза из предыдущих частей заменила фразу в новой, но они были не столь критичны. Эта строка есть на ноте глава 2 строка #316, она просто дублируется (ACD5AD8D 1102522C 71579C06 1F2C1586 Грегорий Карлайл), но в русификатор каким то странным образом из первых версий перевода прокралась эта ошибка.
  8. Hitman 3

    @Geograph Эту строку судя по всему зацепила автозамена ”602B72B2 //(0,30)\\Don’t worry. — 602B72B2 //(0,30)\\Не волнуйтесь.” и она не попала на ноту. Она относится к радиопереговорам Цзяо и Монтгомери в Берлине. Её нужно исправить на “Не волнуйся”, так как они разговаривают слишком панибратски и правильнее будет сделать их обращение друг к другу на ты, а эта строка будет выбиваться.
  9. Hitman 3

    Если речь идет о целях заданий/испытаний. В официальном переводе оба варианта используются: “Замаскируйтесь под” и “Переоденьтесь”. Пример: 20DA53D0 Замаскируйтесь под пленника и сядьте на стул, 5CBDCDFE Переоденьтесь работником кухни. Для разнообразия как по мне лучше оставить оба варианта. Но использовать тот или иной вариант нужно исходя из логики действия. Переодеться можно в любого работника обслуги, а замаскироваться только под кого-то (Шейха, командира и тп.). Но если речь идет об интерфейсе, когда ты с тела снимаешь одежду, то я в замешательстве. Там строка вроде статична для всех.
  10. Hitman 3

    Убедитесь что нет лишних пробелов, с точки пароль начинается и точкой заканчивается. Но на самом деле вам проще было бы скачать актуальную версию, чтобы не танцевать с бубном.
  11. Hitman 3

    Русификатор работает с игрой начиная от версии 3.11 Update 3 и выше. Чтобы ваша версия игры стала Update 5, вам нужно установить Update 3, Update 4 и уже после этого ставить Update 5, выше в теме я давал ссылку на файлообменник с патчем Update 3, на 78 странице.
  12. мало того что майнеры всё смели с полок, так еще дистрибьютеры задрали цены на карты которые для майнинга вообще не подходят (за электричество больше заплатишь чем на той же 1650 4gb намайнишь).
  13. Hitman 3

    Это немного моей отсебятины, я занимался всеми роликами. Так как с комиксом многие не знакомы я решил сделать акцент на “ТЫ”, в оригинале он говорит “МЫ сделали”. Добавил вариант на ноту с “МЫ”.
  14. Hitman 3

    Это нормально. Курица не обязана хвалить собственные яйца)
  15. Hitman 3

    Есть поговорка — “Не стоит метать бисер перед свиньями”. Хотят вестись, пусть ведутся. Я на рутрекере уже пробомбился в своё время, может поэтому мне плевать даже пред умудрился поймать от модератора за нецензурную брань
  16. Hitman 3

    Не стоит заниматься подобным бессмысленным самопоеданием. Просто забей. Если на каждого дурака обращать внимание, нервов не напасешься.
  17. Hitman 3

    Попробуйте переустановить русификатор, но предварительно убедитесь что у вас версия не ниже 3.11 (её можно увидеть в лаунчере посмотрев в правый нижний угол)
  18. Hitman 3

    Вроде бы как то можно перенести из Steam свой прогресс и собственно сами миссии из предыдущих частей в третью часть Epic Games Storа
  19. Hitman 3

    В нынешнем виде это маловероятно, а так поживём увидим. Но я думаю не особо принципиально добавят ли он официально русский или нет.
  20. Hitman 3

    по моему и так всё прекрасно запускается, без шаманства. А ещё многим не нравится Epic Games Store
  21. Hitman 3

    Rip проще накатить на уже установленную игру, нежели перекачивать инсталлятор с нуля, да и богаче он от этого не станет. Подойдёт вообще любой Rip.
  22. Hitman 3

    Нужно чтобы были установлены два предыдущих обновления Update 1 и Update 2. Либо найдите Rip гея супера на рутрекере и перехэшируйте свою папку с игрой и сверху установите Update 3, а еще лучше найдите раздачу актуальной версии игры. Ещё не забудьте снять галочку атрибута “только для чтения” в свойствах папки игры, может у вас поэтому не устанавливается Update 3.
  23. Hitman 3

    Странно, всё должно быть на русском, вы уверены что установили актуальный русификатор? Попробуйте скачать заново из шапки и переустановить. Убедитесь что у вас установлена как минимум версия 3.11, а ещё лучше 3.20
  24. Hitman 3

    Скинул бы раньше, да весь погружен в редактуру, не всегда есть возможность заглянуть на форум.
  25. Hitman 3

    Но необходимо чтобы все предыдущие 3 апдейта стояли.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×