Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

makc_ar

Продвинутые пользователи
  • Публикации

    6 563
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    6

Все публикации пользователя makc_ar

  1. Resident Evil 4: Ultimate HD Edition

    Ага Новый Диск им подарит как первого Ведьмака
  2. The Last Express

    С запаковкой .SBE файлов решена проблема, благодаря очень хорошему человеку SileNTViP. Спасибо ему огромное за проделанную работу по утилите. Теперь остались только BMFonts шрифты http://yadi.sk/d/u4KtN7DyJg99g. Буду очень благодарен всем тем кто поможет в этом нелёгком деле.
  3. The Last Express

    MachineGunner часть звука приняла игра, а часть нет.
  4. The Last Express

    Дёрнул текстуры от Фаргуса для Steam версии игры + добавил текстуры, текст по мелочи для Золотого издания. http://yadi.sk/d/Bw8hFFaTJYt3B
  5. Beyond Good & Evil

    Собрал утилиты http://yadi.sk/d/Oa0qyXgkJVFqF по распаковке / паковке и изменения текста игры. Кто возьмётся переводить игру?
  6. Slender: The Arrival

    Русик тут не причём. Хэшируй игру и запусти один раз, а потом ставь заново данный русификатор http://yadi.sk/d/_b1KaVioHoy6o
  7. Sonic & SEGA All Stars Racing

    Haoose снеси пожалуйста мою ссылку, а то я зелёный ещё. http://www.1csc.ru/games/pc/21230-sonic-se...-khoroshie-igry
  8. Sonic & SEGA All Stars Racing

    Русик у меня есть http://google.com/ только официальный от 1С-СофтКлаб.
  9. Slender: The Arrival

    Стандартно скачай браузером, а не качерами разными своими
  10. Slender: The Arrival

    Какие предложения? Мы не команда переводчиков, но поправим если надо.
  11. Slender: The Arrival

    vit_21 посмотри в виде патча сделал для меньшего размера http://yadi.sk/d/_b1KaVioHoy6o + внёс чуток текста.
  12. Slender: The Arrival

    Как vit_21 доделает текстуры так сразу релизнится перевод. Там по мелочи осталось ему, но сложные они. То что сделано по текстурам всё затестил я в игре, сидят все текстуры идеально. Спасибо огромное Ferrun, который начал перевод текстур игры с самого начала, он поделился всеми материалами которые были у него.
  13. Slender: The Arrival

    Новый текст и текстуры: С текстом я закончил, всё возможное перевёл для стабильной игры. Кое-какие фразы на англ. т.к. там идёт перенос предложений, а я незнаю как их сделать на русском. В игру хорошо будет играть полу-зрячим т.к. шрифт в игре огромный.
  14. Slender: The Arrival

    Вот совместно текст вместе с текстурами: Вот просто текст: Пока в тексте есть ограничение кое какие.
  15. Slender: The Arrival

    Подскажите пожалуйста, как сделать текст меньше, где править этот параметр?
  16. Slender: The Arrival

    Подскажите пожалуйста, как сделать текст меньше, где править этот параметр?
  17. Jack Keane and the Fire Within (Jack Keane 2)

    Нашёл от другой игры Packer_Unpacker_(bin2text_text2bin.files_Language_tools) http://yadi.sk/d/wm1J8GyGGwpko, может кому пригодится.
  18. Sine Mora

    А ещё можно ссыль, а то умерла ссылка.
  19. сайт в помощь тебе http://modtools.petrolution.net/tools/StringEditor
  20. Slender: The Arrival

    Надо сохранять оригинальный размер картинки, а у тебя они разнятся от оригинала, т.е. с запаковкой будут траблы. Вот ВСЕ текстуры игры для перерисовки. Надо перерисовывать текстуры эти так, чтобы сохранить оригинальность стиля игры. Да игра норм, надо её перевести однозначно. Если кто бы подсказал как рисовать разными текстом с тенями и прочими, я бы занялся бы (желательно с гайдам). Или выкладывайте наработки свои - выберем лучшее и потестим.
  21. The Last Express

    Да приняла игра звук но не весь, может дело во времени звука. Вот сабы игры Steam версии. От Фаргуса сабы кракозябры (шрифт) если их запихать в Steam версию игры. Нужно подобрать шрифт под сабы, перевести сабы и запаковать все это дело обратно с .TXT в .SBE утилита по распоковке есть, а вот как запаковать обратно (вопрос). Текстуры (РУС) от Фаргуса готовы уже. Подсказки и интерфейс в xml файлов можно править.
  22. The Last Express

    22 ноября 2013 года, Золотое переиздание игры появилось в Steam. В игру были добавлены достижения, биографии персонажей и слегка измененный интерфейс Жанр: Приключенческие игры / Adventure Платформы: PC MAC Издатель: DotEmu Дата выхода на PC: 31 марта 1997 Может кто займётся игрой? Переводить не так уж и много надо в ире.
  23. Предложения в кавычках это ешё сабы игры для перевода. Сохраняя длину слов, а то текст будет вылазить за пределы сообщений. Текстуры я подготовил уже от Фаргуса, кое что сделал сам + с друзьями. Сейчас работаю со звуком. Главное всё подготовить, чтоб дальше занялись Опытные люди
  24. Кто сможет перевести чуток перевода на Steam версию текст Вот что получилось на скорую у меня на Steam версии: Скрины перевода: 1 2 3
  25. А в России где купить коробку?
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×